国际新闻

香港新闻工作者从业词典(68)

.3565267转载请声明出处7正7方7翻7译7网.1147883

煸动革命foment revolution

实弹live rounds

对事件表示遗憾voiced regret over the incident

对空鸣**示警fired warning shots in the air

**声整天在帝力回响,目击者见到一堆堆的尸体。

All day gunfire rang through the capital, where witnesses reported seeing piles of corpses.

演变成暴力事件turned violent

种族清洗ethnic cleansing

辅助正规军的paramilitaries

僵局impasse (sing); Negotiations seemed to have reached an impasse.

弹弓slingshots

摩苏尔昨日进入无政府状态,市民四处抢掠。

Anarchy and looting enveloped Mosul yesterday.

数以千计的警察和军队部署于国会周围。

Thousands of police and troops were positioned around parliament.

暴力事件最近两周失控,造成二百多人死亡。

The violence has appeared to spiral out of control in the past two weeks, with more than 200 people killed.

暴民riffraff

暴徒thugs

确保(维兰托)就东渧汶屠杀事件得到公平审讯ensure the inquiry into abuses committed in East Timor proceeded without any suggestion of bias

穷困的impoverished

尽早就基本法二十三条立法enact early legislation on Article 23

学生动乱可能会失控。

The student agitation could get out of hand.

学生遭军队攻击students run gauntlet of military

据驻雅加达的西方消息人士透露,百分之78.5的选民投票支持东帝汶独立后,亲印尼民兵实行「B计划」,旨在大规模屠杀及撒走人民。

Western sources in Jakarta said the army, having lost its battle to retain East Timor through the ballot box following last week's 78.5 per cent vote in favour of independence, was enacting a "Plan B" of mass evacuation and mass murder.

橡胶子弹rubber bullets

诺贝尔和平奖得主贝洛主教Nobel peace laureate Bishop Carlos Belo

联合国救援人员UN relief officials

避免与教会正面冲突have avoided a head-on clash with the clergy

避弹头盔bulletproof helmets

避难处refuge

镇压民兵动乱事件quash militia violence

镇压当地可能发生的骚乱put down potential local disturbances

闯进一家饭店barged into a hotel

双方互不信任。

Neither side trusts each other.

濒临无政府状态teetered on the brink of anarchy

骚乱went on the rampage

骚乱、混乱turmoil (u)(sing); The country is in complete turmoil.

驱散示威群众disperse demonstrators

一九八九年后她大部分时间都被软禁。

She has spent most of the years since 1989 under house arrest.

已成立电话热线让公众举报赌博人士。

Telephone hotlines have been set up to allow the public to inform on gamblers.

中国人权(民主运动组织)

Human Rights in China

中国民主党China Democracy Party

仍记忆犹新are still fresh in the memory

反对军事镇压学生opposing military action against the students

引起国际注目/关注attracted international attention

主张血腥镇压advocated the bloody crackdown

以反恐为借口,加强打压'used the 'war on terrorism' as a pretext for increased repression

以国家安全理由禁止示威prohibit demonstrations on grounds of national security

他已风烛残年,对政府不能构成威胁。

He is a sick old man who poses no threat to the government.

加强打压民主运动intensified a crackdown on prodemocracy activities

加强取缔网吧intensifying a campaign against cybercafes

打压反对势力oppress political opposition

打击邪教法an anti-cult law

未经许可组织示威organising demonstrations without permits

民运人士pro-democracy activist

目前冇话佢违法,但唔代表以后唔会违法。

I have never sa 一流信息监控拦截系统









一流信息监控拦截系统提醒您:很抱歉,由于您提交的内容中或访问的内容中含有系统不允许的关键词或者您的IP受到了访问限制,本次操作无效,系统已记录您的IP及您提交的所有数据。请注意,不要提交任何违反国家规定的内容!本次拦截的相关信息为:推翻
不会容许有人利用香港的言论自由和容忍,影响特区或内地的社会跌序及安宁。

HKSAR Government will not allow anyone to abuse Hong Kong's freedoms and tolerance to affect public peace and order in the HKSAR, or public peace and order in the mainland.

破坏社会稳定,宣扬迷信邪说,蒙骗群众damaged social stability, promulgated superstition and fallacies and deceived people

高压统治repressive rule

密切视察情况keeping a close watch on the situation

张惠妹在台湾总统就职典礼上唱中华民国国歌,遭中国政府封杀。

Beijing has pulled the plug on Taiwanese pop star Sherry Chang Huei-mei for singing the island's national anthem at President Chen Shui-bian's inauguration.

被强行带走were hauled away

被下令禁播张惠妹演出的雪碧广告have been ordered to stop running a Sprite commercial featuring the singer

被指控为反革命份子was denounced as a counterrevolutionary

资深异见人士veteran dissident

遏制反对声音stifle the opposite voice

漠视国际间的压力dismissed foreign pressure on the Government

制造白色恐怖creating a white terror

缉捕某人ordered the arrest of somebody

导人迷信lead people into superstition

导致政治或社会动荡的行动politically or socially destabilising actions

整肃purge

检控个案自去年四月不断上升。

The amount of persecution has been increasing since April last year.

镇压他的声音、不准他出声squelch his voice

颠覆活动subversive activities

严打clamp down on

严厉警告sternly warn

释放政治囚犯the release of political prisoners

释放政治犯freeing political prisoners

(前)大律师公会主席梁家杰Bar Association chairman Alan Leong Kah-kit

已明显分化社会has clearly divided the community

不要匆匆就基本法第二十三条立法not to rush Article 23 legislation to enactment

分裂国家secession

反煽动法anti-sedition laws

引入公众利益作为抗辩理由introducing a public interest defence

心中有鬼had guilty consciences

他们担心不无理由。

Their worries are not without basis.

未能息除公众疑虑failed to dispel public concerns

犯上泄露国家机密罪或许准以公众利益作为抗辩理由。

A public interest defence may also be introduced for the offence of disclosure of state secrets.

立法是我们的责任。

It is our duty to proceed with the enactment of the legislation.

立法时间表the legislative timetable


.3565267转载请声明出处7正7方7翻7译7网.1147883
点击次数:
责任编辑: