正方翻译网,专业英语翻译网站
  首页   翻译服务  资料收藏   留言  翻译论坛  
 
 
 
 站内资料搜索
 
 推荐文章
 
 

中外合资企业章程模板
邮品相关词汇的英语翻译
潜水医学相关术语英语翻译
The Meaning of Life: Int
中英文化中爱情隐喻比较
中华人民共和国外资企业法
Do It Now
汉译英的规范化和多样化
老师与学生爆笑英语对话
美国人写作的三个原则

 
 
 热点文章
 
 

航海及海运专业词汇英语翻
石油词汇英语翻译(CD)
中英文工程词典
石油词汇英语翻译(AB)
石油词汇英语翻译(EF)
物流行业术语的英文翻译
英语谚语(英汉对照版)
航海及海运专业词汇英语翻
中华人民共和国宪法英译本
英语新词汇与常用词汇的翻

 
 
 站内资料汇总
 
  英文图书 reading  
专业词汇 vocabulary
中英对照 template
翻译理论 theory
奇文赏析 digest
轻松一刻 coffeeshop
国际新闻 news
法律法规 legal
英文读物 western
 
 论坛导航
 
  译心译意  
翻译疑难解答
专业资料共享区
Trados专题
欧美文化
译作赏析
Free Talk英语讨论区
各专业讨论区
 
首页 > 专业词汇 > 正文
 
A Dictionary of Chinese Buddhist Terms (22)
更新日期:2006-9-6 22:06:27 出处:ybh.chibs.edu.tw 作者:
 
.7519212转载请声明出处0正0方0翻0译0网.2227941

[281]

金剛乘 vajrayāna. The diamond vehicle, another name of the 眞言 Shingon.

金剛夜叉 (or 金剛藥叉) Vajrayakṣa. One of the five 大明王, fierce guardian of the north in the region of Amoghasiddhi, or Śākyamuni, also styled the bodhisattva with the fangs.

金剛佛 vajra-buddha. Vairocana, or 大日 the Sun-buddha; sometimes applied to Śākyamuni as embodiment of the Truth, of Wisdom, and of Purity.

金剛佛子 A son of the vajra-buddha, i.e. of Vairocana, a term applied to those newly baptized into the esoteric sect.

金剛刹 vajrakṣetra, a vajra or Buddhist monastery or building.

金剛力 vajra-power, irresistible strength; 金剛力 (or 金剛力士) is the 金剛神 q.v.

金剛口 Diamond mouth, that of a buddha.

金剛天 The vajradevas twenty in number in the vajradhātu group.

金剛子 rudrākṣa, a seed similar to a peach-stone used for beads, especially in invoking one of the 金剛. Also a vajra son.

金剛定 vajrasamādhi, 金剛喩定; 金剛三昧; 金剛滅定 diamond meditation, that of the last stage of the bodhisattva, characterized by firm, indestructible knowledge, penetrating all reality; attained after all remains of illusion have been cut off.

金剛密迹 The deva-guardians of the secrets of Vairocana, his inner or personal group of guardians in contrast with the outer or major group of Puxian, Mañjuśrī, etc. Similarly, Śāriputra, the śrāvakas, etc., are the 'inner' guardians of Śākyamuni, the bodhisattvas being the major group. Idem 金剛手; 金剛力士; 密迹力士, etc.

金剛寶戒 The Mahāyāna rules according to the 梵網 Sutra.

金剛寶藏 The 'Diamond' treasury i.e. nirvana and the pure bodhi-mind, as the source of the mind of all sentient beings, v. Nirvana Sutra.

金剛山 (or 金剛圍山 or金剛輪山) The concentric iron mountains about the world; also Sumeru; also the name of a fabulous mountain. Cf. 金山.

金剛幡 vajraketu. A flag, hung to a pole with a dragon's head.

金剛幡菩薩 Vajraketu Bodhisattva, the flag-bearer, one of the sixteen in the vajradhātu group.

金剛座 (or金剛座床) vajrāsana, or bodhimaṇḍa, Buddha's seat on attaining enlightenment, the 'diamond' throne. Also a posture or manner of sitting. M.W.

金剛心 Diamond heart, that of the bodhisattva, i.e. infrangible, unmoved by 'illusion'.

金剛心殿 The vajradhātu (maṇḍala), in which Vairocana dwells, also called 不壞金剛光明心殿 the shrine of the indestructible diamond-brilliant heart.

金剛念誦 Silent repetition; also 金剛語言.

金剛慧 Diamond wisdom, which by its reality overcomes all illusory knowledge.

金剛手 vajrapāṇi, a holder of the vajra, a protector, any image with this symbol; 金剛部 Groups of the same in the 金 and 胎 maṇḍalas.

金剛手菩薩 (or 金剛手薩埵) Vajrapāṇi Bodhisattva, especially Puxian 普賢 Samantabhadra.

金剛拳 vajra-fist, the hands doubled together on the breast.

金剛拳菩薩 One of the bodhisattvas in the Diamond group.

金剛智 vajramati. The indestructible and enriching diamond wisdom of the Buddha. Also the name of an Indian who came to China A.D. 619; he is said to have introduced the Yogācāra system and founded the esoteric school, but this is attributed to Amoghavajra, v. 大教. 金剛智三藏 Vajrabodhi may be the same person, but there is doubt about the matter, cf. 大教.

金剛曼荼羅 v. 金剛界.

金剛杵 (or 金剛杖) v. 金剛.

金剛水 Diamond or vajra water, drunk by a prince on investiture, or by a person who receives the esoteric baptismal rite; also 誓水.


--------------------------------------------------------------------------------

[282]

金剛法界宮 The palace or shrine of Vairocana in the Garbhadhātu.

金剛炎 Diamond-blaze, a circle of fire to forbid the entry of evil spirits, also called 金炎; 火院 (or 火院界印 or火院密縫印).

金剛王 The vajra-king, i.e. the strongest, or finest, e.g. a powerful bull.

金剛王寶覺 The diamond royal-gem enlightenment, i.e. that of the Buddha.

金剛王菩薩 One of the sixteen bodhisattvas in the Diamond-realm, one of Akṣobhya's retinue; also known as 金剛鉤王 the vajra hook king.

金剛界 vajradhātu, 金界 The 'diamond', or vajra, element of the universe; it is the 智 wisdom of Vairocana in its indestructibility and activity; it arises from the garbhadhātu 胎藏界q.v., the womb or store of the Vairocana 理 reason or principles of such wisdom, v. 理智. The two, garbhadhātu and vajradhātu, are shown by the esoteric school, especially in the Japanese Shingon, in two maṇḍalas, i.e. groups or circles, representing in various portrayals the ideas arising from the two, fundamental concepts. vajradhātu is intp. as the 智 realm of intellection, and garbhadhātu as the 理 substance underlying it, or the matrix; the latter is the womb or fundamental reason of all things, and occupies the eastern position as 'cause' of the vajradhātu, which is on the west as the resultant intellectual or spiritual expression. But both are one as are Reason and Wisdom, and Vairocana (the illuminator, the 大日 great sun) presides over both, as source and supply. The vajradhātu represents the spiritual world of complete enlightenment, the esoteric dharmakāya doctrine as contrasted with the exoteric nirmāṇakāya doctrine. It is the sixth element 識 mind, and is symbolized by a triangle with the point downwards and by the full moon, which represents 智 wisdom or understanding; it corresponds to 果 fruit, or effect, garbhadhātu being 因 or cause. The 金剛王五部 or five divisions of the vajradhātu are represented by the Five dhyāni-buddhas, thus: centre 大日Vairocana; east 阿閦 Akṣobhya; south 寶生Ratnasambhava; west 阿彌陀 Amitābha; north 不 空 成就 Amoghasiddhi, or Śākyamuni. They are seated respectively on a lion, an elephant, a horse, a peacock, and a garuda. v. 五佛; also 胎.

金剛神 The guardian spirits of the Buddhist order; the large idols at the entrance of Buddhist monasteries; also 金剛手; 金剛力士.

金剛童子 vajrakumāra, 金剛使者 a vajra-messenger of the buddhas or bodhisattvas; also an incarnation of Amitābha in the form of a youth with fierce looks holding a vajra.

金剛索 vajrapāśa, the diamond lasso, or noose; in the hand of 不動明王 and others.

金剛菩薩 Vajrapāśa Bodhisattva in the vajradhātumaṇḍala, who carries the snare of compassion to bind the souls of the living.

金剛經 The Diamond Sutra; Vajracchedikā-prājñāpāramitā Sutra 金剛能斷般若波羅蜜經 A condensation of the Prājñāpāramitā Sutratitle>; first tr. by Kumārajīva, later by others under slightly varying titles.

金剛菩薩 There are many of these vajra-bodhisattvas, e.g.: 金剛因菩薩 Vajrahetu, 金剛手菩薩 Vajrapāṇi, 金剛寳菩薩 Vajraratna, 金剛藏菩薩 Vajragarbha, 金剛針菩薩 Vajrasūci, 金剛將菩薩 Vajrasena, 金剛索菩薩 Vajrapāśa, 金剛鉤菩薩 Vajrāṅkuśa, 金剛香菩薩 Vajradhūpa, 金剛光菩薩 Vajratejaḥ, 金剛法菩薩 Vajradharma, 金剛利菩薩 Vajratīkṣṇa, and others.

金剛藏 Vajragarbha, the bodhisattva in the Laṅkāvatāra Sutra.

金剛藏王 A form of the next entry; also Śākyamuni.

金剛薩埵 Vajrasattva(-mahāsattva). 金薩 A form of Puxian (Samantabhadra), reckoned as the second of the eight patriarchs of the 眞言宗 Shingon sect, also known as 金剛手 (金剛手祕密王 or金剛手菩薩) and other similar titles. The term is also applied to all vajra-beings, or vajra-bodhisattvas; especially those in the moon-circle in the east of the Diamond maṇḍala. Śākyamuni also takes the vajrasattva form. (1) All beings are vajrasattva, because of their Buddha-nature. (2) So are all beginners in the faith and practice. (3) So are the retinue of Akṣobhya. (4) So is Great Puxian.

金剛衆 The retinue of the 金剛神 vajradevas.

金剛觀 The diamond insight or vision which penetrates into reality.

金剛語言 idem 金剛念誦.

金剛身 The diamond body, the indestructible body of Buddha.


--------------------------------------------------------------------------------

[283]

金剛輪 The diamond or vajra wheel, symbolical of the esoteric sects. The lowest of the circles beneath the earth.

金剛部 The various groups in the two maṇḍalas, each having a 主 or head; in the Diamond maṇḍala Akṣobhya, or Vajrasattva, is spoken of as such.

金剛部母 忙莽鷄 māmakī is 'mother' in this group.

金針 (金剛針) The straight vajra, or sceptre; also v. 金針菩薩.

金剛鈴 The diamond or vajra bell for attracting the attention of the objects of worship, and stimulating all who hear it.

金剛鈴菩薩 Vajraghaṇṭā, a bodhisattva holding a bell in the vajradhātumaṇḍala.

金剛鏁 vajra-śṛṅkhalā. The vajra chain, or fetter.

金剛鏁菩薩 The chain-bearer in the Diamond group.

金剛門 The diamond door of the garbhadhātumaṇḍala.

金剛頂 The diamond apex or crown, a general name of the esoteric doctrines and sutras of Vairocana. The sutra金剛頂經 is the authority for the金剛頂宗 sect.

金剛體 The diamond body, that of Buddha, and his merits.

金口 The golden mouth of the Buddha, a reference inter alia to 金剛口 the diamond-like firmness of his doctrine.

金口相承 金口祖承 The doctrines of the golden mouth transmitted in 'apostolic succession' through generations (of patriarchs).

金地 A Buddhist monastery; v. also 逝 Jetavana.

金地國 Suvarṇabhūmi, said to be a country south of Śrāvastī, to which Aśoka sent missionaries. Also 金出; 金田.

金大王 Protector of travellers, shown in the train of the 1, 000-hand Guanyin.

金山 Metal or golden mountain, i.e. Buddha, or the Buddha's body.

金山王 Buddha, especially Amitābha. The 七金山 are the seven concentric ranges around Sumeru, v. 須; viz. Yugaṃdhara, Īśādhara, Khadiraka, Sudarśana, Aśvakarṇa, Vinataka, Nemiṃdhara, v. respectively 踰, 伊, 竭, 蘇, 頞, 毘, and 尼.

金星 Śukra, the planet Venus.

金杖 The golden staff broken into eighteen pieces and the skirt similarly torn, seen in a dream by king Bimbisāra, prophetic of the eighteen divisions of Hīnayāna.

金毘羅 kumbhīra, 金毘囉; 金波羅; 禁毘羅 (or 宮毘羅); a crocodile, alligator, described as 蛟龍 a 'boa-dragon'; cf. 失. A yakṣa-king who was converted and became a guardian of Buddhism, also known as 金毘羅陀 (金毘羅陀迦毘羅); 金毘羅神; 金毘羅大將. For 金毘羅比丘 Kampilla, v. 劫.

金毛獅子 The lion with golden hair on which Mañjuśrī (Wenshu) rides; also a previous incarnation of the Buddha.

金水 Golden water, i.e. wisdom.

金沙 Golden-sand (river), an imaginary river in the Nirvana Sutra 10. Also the Hiraṇyavatī, v. 尸.

金河 Hiraṇyavatī, v. 尸賴拏伐底;.

金粟如來 The golden grain tathāgata, a title of Vimalakīrti 維摩 in a previous incarnation.

金翅鳥 (金翅鳥王) Garuda, 妙翅; 迦樓羅 the king of birds, with golden wings, companion of Viṣṇu; a syn. of the Buddha.

金胎 idem 金剛界 and 胎藏界.

金色 Golden coloured.

金色世界 The golden-hued heaven of Mañjuśrī (Wenshu).

金色女 The princess of Vārāṇaśī, who is said to have been offered in marriage to Śākyamuni because he was of the same colour as herself.

金色孔雀王 The golden-hued peacock king, protector of travellers, in the retinue of the 1,000-hands Guanyin.

金色王 A previous incarnation of the Buddha.

金色迦葉 金色尊者; 金色頭陀 Names for Mahākāśyapa, as he is said to have 飮光 swallowed light, hence his golden hue.


--------------------------------------------------------------------------------

[284]

金藏 Golden treasury, i.e. the Buddha-nature in all the living.

金藏雲 The first golden-treasury cloud when a new world is completed, arising in the 光音天 Ābhāsvara heaven and bringing the first rain.

金襴衣 A kāṣāya or robe embroidered with gold; a golden robe; also 金襴袈裟; 金色衣.

金言 Golden words, i.e. those of Buddha.

金蹄 Kaṇṭhaka aśvarāja, 金泥; 犍渉駒 name of the steed on which Śākyamuni left his home.

金身 金軀 The golden body or person, that of Buddha.

金輪 The metal circle on which the earth rests, above the water circle which is above the wind (or air) circle which rests on space. Also the cakra, wheel or disc, emblem of sovereignty, one of the seven precious possessions of a king.

金輪王 A golden-wheel king, the highest in comparison with silver, copper, and iron cakravartin.

金鷄 The golden cock (or, fowl), with a grain of millet in its beak, a name for Bodhidharma.

金骨 Golden bones, i.e. Buddha's relics.

金龜 The golden tortoise on which the world rests, idem 金輪.

長 chang, long; always; zhang, to grow, rising, senior.

長乞食 Always to ask food as alms, one of the twelve duties of a monk.

長壽 Long life.

長壽天 devas of long life, in the fourth dhyāna heaven where life is 500 great kalpas, and in the fourth arūpaloka where life extends over 80, 000 kalpas.

長夜 The whole night, the long night of mortality or transmigration.

長日The long day, or succeeding days prolonged.

長生Long or eternal life (in Paradise), 長生不死, 長生不老 long life without death, or growing old, immortality.

長生符 The charm for immortality, i.e. Buddhism.

長老 Senior, venerable, title for aged and virtuous monks; also an abbot.

長者 揭利呵跋底; 疑叻賀鉢底 gṛhapati. A householder; one who is just, straightforward, truthful, honest, advanced in age, and wealthy; an elder.

長衣 長物; 長鉢 Clothes, things, or almsbowls in excess of the permitted number.

長跪 Kneeling with knees and toes touching the ground and thighs and body erect; tall kneeling.

長阿含經 dīrghāgama, the long āgamas, cf. 阿含.

長食Ample supplies of food, i.e. for a long time.

門 A door; gate; a sect, school, teaching, especially one leading to salvation or nirvana.

門侶 Disciple, fellow-student. 門師Preceptor, the monk who is recognized as teacher by any family. 門徒 Disciple.

門派 門流; 門葉; 門跡 The followers, or development of any sect.

門狀 參狀 or 榜 A name paper, card, visiting-card.

門神 門丞 The gate-gods or guardians.

門經 The funeral service read at the house-door.

門答辣 maṇḍala, see 曼.

門首 門主 The controller of a gate, or sect.

附 Adjoin, attached to, append, near.

附佛法外道 Heretics within Buddhism.

陀 Steep bank, declivity; translit. t, h, d, dh, ty, dy, dhy; cf. 荼, 多, 檀.

陀呵 dāha, burning.

陀多竭多 tathāgata, v. 多.

陀摩 dama, tamed, domiciled, obedient, good.

陀歷 Darada, 'the country of the ancient Dardae mentioned by Strabo and Pliny. The region near Dardu Lat. 35° 11 N., Long. 73° 54 E.' Eitel.

陀毘羅 (or 陀毘荼); 達羅毘荼 (or達羅弭荼) Damila, Dravila, probably Drāviḍa, or Drāvira, anciently a kingdom in Southern India, 'bounded in the South by the Cauveri and reaching northward as far as Arcot or Madras.' Eitel.

陀羅 tārā, star, shining, radiating, a female deity, v. 多.

陀羅尼 (or 陀羅那); 陀鄰尼 dhāraṇī. Able to lay hold of the good so that it cannot be lost, and likewise of the evil so that it cannot arise. Magical formulas, or mystic forms of prayer, or spells of Tantric order, often in Sanskrit, found in China as early as the third century A.D.; they form a potion of the dhāraṇīpiṭaka; made popular chiefly through the Yogācārya 瑜伽 or 密教esoteric school. Four divisions are given, i.e. 法陀羅尼, 義陀羅尼, 咒陀羅尼 and 忍陀羅尼; the 咒, i.e. mantra or spell, is emphasized by the 眞言 Shingon sect. There are numerous treatises, e.g. 陀羅尼集經; 瑜伽師地論, attributed to Asaṅga, founder of the Buddhist Yoga school.

陀羅尼菩薩 Dhāraṇī-bodhisattva, one who has great power to protect and save.

陀羅那 Name of a yakṣa.

陀羅羅 Name of a ṛṣi.

陀羅驃 dravya, the nine 'substances' in the nyāya philosophy, earth, water, fire, air, ether 空, time, space 方, soul 神, and mind 意.

陀那 dāna, bestow, alms; the marks on a scale; ādāna, another name for the ālaya-vijñāna.

陀那婆 Dānavat, name of a god.


--------------------------------------------------------------------------------

[285]

陀那伽他 dānagāthā, or dakṣiṇāgāthā, the verse or utterance of the almsgiver.

陀那鉢底 or 陀那施主 dānapati, almsgiver.

陁 idem 陀.

阿 a or ā, अ, आ. It is the first letter of the Sanskrit Siddham alphabet, and is also translit. by 曷, 遏, 安, 頞, 韻, 噁, etc. From it are supposed to be born all the other letters, and it is the first sound uttered by the human mouth. It has therefore numerous mystical indications. Being also a negation it symbolizes the unproduced, the impermanent, the immaterial; but it is employed in many ways indicative of the positive. Amongst other uses it indicates Amitābha, from the first syllable in that name. It is much in use for esoteric purposes.

阿世耶 āśaya, 阿奢也, disposition, mind; pleased to, desire to, pleasure.

阿他婆吠陀 Atharvaveda, also Ātharvaṇa, the fourth Veda, dealing with sorcery or magic; also 阿達婆鞞陀; 阿闥波陀.

阿伐羅勢羅 Avraśāilāḥ, the school of the dwellers in the Western mountains 西山寺 in Dhanakaṭaka; it was a subdivision of the Mahāsaṅghikāḥ.

阿伽 arghya, argha, 閼伽; 遏伽; 遏迦 tr. by water, but it specially indicates ceremonial water, e.g. offerings of scented water, or water containing fragrant flowers. 阿伽坏The vase or bowl so used.

阿伽坏 The vase or bowl used for ceremonial water 阿伽.

阿伽嚧 阿伽樓; 惡揭嚕 agaru, aguru, fragment aloe-wood, intp. 沉香the incense that sinks in water, the agallochum; 'the Ahalim or Ahaloth of the Hebrews.' Eitel.

阿伽摩 v. 阿含 agama.

阿伽羅伽 Aṅgāraka, the planet Mars; a star of ill omen; a representation in the garbhadhātu.

阿伽陀 阿竭陀; 阿揭 (阿揭陀) agada, free from disease, an antidote, intp. as 普去 a medicine that entirely rids (of disease), elixir of life, universal remedy.

阿伽曇 aghana, not solid, not dense.

阿修羅 asura, 修羅 originally meaning a spirit, spirits, or even the gods, it generally indicates titanic demons, enemies of the gods, with whom, especially Indra, they wage constant war. They are defined as 'not devas', and 'ugly', and 'without wine'. Other forms are 阿須羅 (or 阿蘇羅, or 阿素羅); 阿修倫 (or羅須倫 or 阿修輪 or 羅須輪); 阿素洛; 阿差. Four classes are named according to their manner of rebirth-egg, born, womb-born, transformation-born, and spawn- or water-born. Their abode is in the ocean, north of Sumeru, but certain of the weaker dwell in a western mountain cave. They have realms, rulers, and palaces, as have the devas. The 阿修羅道 is one of the six gatis, or ways of reincarnation. The 修羅場 or 修羅巷 is the battlefield of the asuras against Indra. The 阿修羅琴 are their harps.

阿傍 阿防 The ox-head torturers in Hades. Also 阿傍羅刹.

阿儞囉迦 ārdraka, raw ginger.

阿僧伽 (阿僧) asaṅga, āryāsaṅga, intp. as 無著 unattached, free; lived 'a thousand years after the Nirvāṇa', probably the fourth century A.D., said to be the eldest brother of 天親 Vasubandhu, whom he converted to Mahāyāna. He was first a follower of the Mahīśāsaka hschool, but founded the Yogācārya or Tantric school with his Yogācārabhūmi-śāstra 瑜伽師地論, which in the 三藏傳 is said to have been dictated to him by Maitreya in the Tuṣita heaven, along with the 莊嚴大乘論 and the 中邊分別論. He was a native of Gandhāra, but lived mostly in Ayodhyā (Oudh).

阿僧祇 asaṅkhya, asaṅkhyeya, 阿僧企耶; 僧祇 intp. 無數 innumerable, countless, said to be 一千萬萬萬萬萬萬萬萬兆 kalpas. There are four asaṅkhyākalpas in the rise, duration, and end of every universe, cf. 劫.

阿 M077477 樓馱 v. 阿那律Aniruddha.

阿 M077477 羅陀補羅 Anurādhapura, a northern city of Ceylon, at which tradition says Buddhism was introduced into the island; cf. Abhayagiri, 阿跋.

阿利尼 Alni or Arni; 'a kingdom which formed part of ancient Tukhāra, situated near to the sources of the Oxus.' Eitel.

阿利沙 (or阿黎沙) ārṣa, connected with the ṛṣis, or holy men; especially their religious utterances in verse 阿利沙偈; also a title of a buddha.

阿利沙住處 the highest position of achievement, perfection; see 阿利沙.

阿利羅跋提 Ajitavatī, 阿特多伐底, see 尸 Hiraṇyavatī.

阿利耶 idem 阿賴耶 ālaya, and 阿梨耶.


--------------------------------------------------------------------------------

[286]

阿制多 ajita, v. 阿逸多.

阿剡底詞羅 Name of a demon burnt up by the fire it eats.

阿卑羅吽欠 a-vi-ra-hūm-kham, (or āḥ-vi-ra-hūm-kham the Shingon 'true word' or spell of Vairocana, for subduing all māras, each sound representing one of the five elements, earth, water, fire, wind (or air), and space (or ether). Also, 阿毘羅吽欠 (or 阿尾羅吽欠 or阿尾羅吽劍 or阿毘羅吽劍); 阿味囉 M020011欠.

阿叉摩羅 akṣamālā, a rosary, especially of the seeds of the Eleocarpus. M.W. Also a symbol of the ten perfections.

阿吒利 Aṭāli, 阿吒釐 a province of the ancient kingdom of Malwa, or Malava; its people rejected Buddhism.

阿吒吒 Aṭaṭa; the third of the four cold hells.

阿吒婆拘 阿吒嚩迦; 阿吒薄倶 (or 遏吒薄倶) Āṭavika, name of a demon-general.

阿吒筏底 Alakavatī, the city of Vaiśravaṇa.

阿含 āgama, 阿含暮; 阿鋡; 阿伽摩 (or 阿笈摩), the āgamas, a collection of doctrines, general name for the Hīnayāna scriptures: tr. 法歸 the home or collecting-place of the Law or Truth; 無比法 peerless Law; or 趣無 ne plus ultra, ultimate, absolute truth. The 四阿含經 or Four Āgamas are (1) 長阿含 Dīrghāgama, 'Long' treatises on cosmogony. (2) Madhyamāgama, 中阿含, 'middle' treatises on metaphysics. (3) Saṃyuktāgama, 雜阿含 'miscellaneous' treatises on abstract contemplation. (4) Ekottarāgama 增一阿含 'numerical' treatises, subjects treated numerically. There is also a division of five āgamas.

阿含時 The period when the Buddha taught Hīnayāna doctrine in the Lumbini garden during the first twelve years of his ministry.

阿含部 Hīnayāna.

阿吽 ahūṃ, the supposed foundation of all sounds and writing, 'a' being the open and 'hūṃ' the closed sound. 'A' is the seed of Vairocana, 'hūṃ' that of Vajrasattva, and both have other indications. 'A' represents the absolute, 'hūṃ' the particular, or phenomenal.

阿呼 ahu! aho! an interjection, e.g. 奇哉 Wonderful ! Also arka, a flash, ray, the sun; praise; name of a mountain; cf. 阿羅歌.

阿呼地獄 The hell of groaning.

阿呵呵 ahaha, sound of laughter.

阿周陀 The name of 目連 Mahāmaudgalyāyana as a ṛṣi.

阿周陀那 Arjuna v. 阿順那.

阿唎多羅 (阿唎耶多羅) Ārya-tārā; one of the titles of Guanyin, Āryāvalokiteśvara 阿唎多婆盧羯帝爍鉢囉耶.

阿地目得迦 ati-muktata, v. 阿提.

阿夜健多 ayaḥkāṇḍa, an iron arrow; also 阿夜塞健那.

阿失麗沙 Aśleṣā, the 柳 or 24th constellation, stars in Hydra; M.W. says the 9th nakṣatra contraining five stars.

阿夷 arhan, a worthy, noble, or saintly man; especially 阿私陀 Asita, q.v.

阿夷恬 ? ādikarnika, a beginner, neophyte.

阿夷頭 idem 阿耆多 ajita.

阿夷羅和帝 (or阿夷羅婆帝 or 阿夷羅和底 or 阿夷羅婆底 or 阿夷羅和跋提 or 阿夷羅婆跋提), v. 阿特 the river Ajiravatī. v. 阿羅漢.

阿奢也 v. 阿世耶.

阿奢理貳 or 阿奢理兒 āścarya, rare, extraordinary. Part of the name of an ancient monastery in Karashahr.

阿奴謨柁 anumoda, concurrence, a term of thanks from a monk to a donor on parting.

阿奴邏陀 Anurādhā, the seventeenth of the twenty-eight nakṣatras, or lunar mansions. M.W. The 房 constellation in Scorpio.

阿娑嚩 a-sa-va, a formula covering the three sections of the garbhadhātu-'a' the tathāgata section, 'sa' the Lotus section, and 'va' the Diamond section.

阿娑摩補多 asamāpta, incomplete, unended.

阿裟磨娑摩 (or 阿裟摩娑摩) asamasama, one of the titles of a buddha; it is defined as 無等等 which has various interpretations, but generally means of unequalled rank. 阿娑弭 has similar meaning.

阿娑弭 same as 阿裟磨娑摩.

阿娑羅 asaru, a medicine; a plant, Blumea-lacera; or perhaps asāra, the castor-oil plant, or the aloe.

阿娑頗那伽 āśvāsa-apānaka, contemplation by counting the breathings; c.f. 阿那波那.

阿婆 apa, abha, ava, etc.

阿婆摩羅 (or 阿婆娑摩羅) apasmāra, epileptic, demons of epilepsy.

阿婆孕迦羅 abhayaṃkara, giving security from fear, name of a tathāgata.

阿婆盧吉低舍羅 Avalokiteśvara, name of Guanyin.

阿婆磨 anupma, applied to a buddha as無等等 of unequalled rank, cf. 阿娑磨.


--------------------------------------------------------------------------------

[287]

阿密哩多 amṛta, 阿密?帝; 阿沒?都 nectar, ambrosia. 阿密哩多軍荼利 One of the five 明王 q.v.

阿尸羅婆那 Śravaṇā, which M.W. gives as 'one of the lunar asterisms... α, β, γ, Aquilae'. Śravaṇā is the month which falls in July-August.

阿尾捨 avesa, spiritualistic possession, a youthful medium. Also 阿尾舍, 阿尾奢, 阿尾賖, 阿毘舍.

阿底哩 (or 阿跌哩) Atri, a devourer; one of the stars in Ursa Major; one of the assistants of Agni shown in the Garbhadhātu; an ancient ṛṣi.

阿庾多 idem 阿由多.

阿差末 akṣayamti, unceasing devotion, with an unfailing mind; name of a bodhisattva.

阿彌陀 (阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions.

阿彌陀檀那 Amṛtodana 甘露王. A king of Magadha, father of Anuruddha and Bhadrika, uncle of Śākyamuni.

阿恃多伐底 Ajiravatī; v. 尸. The river Hiraṇyavatī, also 阿利羅跋提 (or阿夷羅跋提or 阿利羅拔提or 阿夷羅拔提); 阿夷羅婆底 (or 阿脂羅婆底or 阿寅羅婆底); 阿爾多嚩底. It is probable that 阿恃多, intp. 無勝 unconquered, is Ajita and an error. Cf. 阿誓.

阿折羅 Ācāra, an arhat of the kingdom of Andhra, founder of a monastery.

阿拘盧奢 ākrośa; 罵 scolding, abusing.

阿拏 aṇu, 阿莬; 阿耨 Minute, infinitesimal, the smallest aggregation of matter, a molecule consisting of 七微 seven atoms.


--------------------------------------------------------------------------------

[288]

阿提佛陀 Ādi-buddha, the primal buddha of ancient Lamaism (Tib. chos-kyi-daṅ-poḥi-saṅs-rgyas); by the older school he is associated with Puxian born of Vairocana i.e. Kuntu-bzan-po, or Dharmakāya-Samantabhadha; by the later school with Vajradhara, or Vajrasattva, who are considered as identical, and spoken of as omniscient, omnipotent, omnipresent, eternal, infinite, uncaused, and causing all things.

阿提目多 (or 阿地目多 or 阿提目多伽 or 阿地目多伽) adhimukti or atimukti, entire freedom of mind, confidence, intp. by 善思惟 'pious thoughtfulness', good propensity. atimuktaka, a plant like the 'dragon-lick', suggestive of hemp, with red flowers and bluish-green leaves; its seeds produce fragrant oil, sesame. Also, a kind of tree.

阿提阿耨波陀 ādyanutpāda, or ādyanutpanna; 本初不生 the original uncreated letter ā or a.

阿摩 ambā, or mother, a title of respect.

阿摩爹爹 Mother and father.

阿摩提 (or 阿麽提); 阿摩 M048697 The 21st of the thirty-three forms of Guanyin, three eyes, four arms, two playing a lute with a phoenix-head, one foot on a lion, the other pendent.

阿摩羅 amala; spotless, unstained, pure; the permanent and unchanging in contrast with the changing; the pure and unsullied, e.g. saintliness; the true nirvana. Also 菴阿摩; 阿末摩 q.v.

阿擅 anātman, 阿檀; 阿捺摩, i.e. 無我 without an ego, impersonality, different from soul or spirit.

阿施 artha, 義 reason, sense, purpose. 施 is probably a misprint for 陁; the Huayan uses 曷攞多; also 他 is used for 施.

阿末羅 āmra, āmalaka, āmrāta.

阿摩洛迦 菴摩洛迦 (or 菴摩羅迦 or 菴摩勒迦) āmra, mango, Mangifera indica; āmalaka, Emblic myrobalan, or Phyllanthus ernhlica, whose nuts are valued medicinally; āmrāta, hog-plum, Spondias mangifera. Also used for discernment of mental ideas, the ninth of the nine kinds of 心識. 菴沒羅 (or 菴摩羅or 菴婆羅) should apply to āmra the mango, but the forms are used indiscriminately. Cf. 阿摩羅.

阿梨宜 āliṅg-; to embrace; āliṅgī, a small drum; a kind of ecstatic meditation.

阿梨樹 (or 阿棃樹) arjaka, ? Ocymum pilosum, a tree with white scented flowers, said to fall in seven parts, like an epidendrum, styled also 頞杜迦曼折利 (? 頞杜社迦曼折利).

阿梨吒 (阿梨瑟吒) ariṣṭa(ka), the soap-berry tree, Sapindus detergens, 木槵子, whose berries are used for rosaries. Name of a bhikṣu.

阿梨耶 ārya, 阿利宜; 阿棃宜; 阿黎宜; 阿犁宜; 阿離宜; 阿哩夜; 阿略 or 阿夷; 梨耶 loyal, honourable, noble, āryan, 'a man who has thought on the four chief principles of Buddhism and lives according to them,' intp. by 尊 honourable, and 聖 sage, wise, saintly, sacred. Also, ulūka, an owl.

阿梨呵 arhan, 阿羅漢 q.v.

阿梨耶伐摩 Āryavaman, of the Śarvāstivādin school, author of a work on the vaibhāṣika philosophy.

阿梨斯那 (阿梨耶斯那) Āryasena, a monk of the Mahāsaṅghikāḥ.

阿梨耶馱娑 Āryadāsa, a monk of the Mahāsaṅghikāḥ.

阿槃陀羅 avāntara, intermediate, within limits, included.

阿歐 au! An exclamation, e.g. Ho! Oh! Ah! Also 阿傴; 阿嘔; 阿漚 or 阿優. The two letters a and u fell from the comers of Brahmā's mouth when he gave the seventy-two letters of Kharoṣṭhī, and they are said to be placed at the beginning of the Brahminical sacred books as divine letters, the Buddhists adopting 如是 'Thus' (evam) instead.

阿毗 avīci, 阿毘 (阿毘至) cf. 阿鼻.

阿毗三佛 (阿毗三佛陀); 阿惟三佛 abhisaṃbuddha, abhisaṃbodha; realizing or manifesting universal enlightenment; fully awake, complete realization.

阿毗目底 abhimukti, probably in error for adhimukti, implicit faith, conviction.

阿毗目佉 (or 阿比目佉) abhimukham, towards, approaching, in presence of, tr. 現前. abhimukhī, the sixth of the ten stages 十住.

阿毗私度 Abhijit, 女宿 the tenth Chinese stellar mansion, stars in Aquarius.

阿毗跋致 阿鞞跋致; 阿惟越致 avivartin, 不退 No retrogression.

阿毗達磨 阿毗曇; 阿鼻達磨 abhidharma. The śāstras, which discuss Buddhist philosophy or metaphysics; defined by Buddhaghōsa as the law or truth (dharma) which (abhi) goes beyond or behind the law; explained by傳 tradition, 勝法 surpassing law, 無比法 incomparable law, 對法 comparing the law, 向法 directional law, showing cause and effect. The阿毗達磨藏 or 阿毗達磨論藏 is the abhidharma-piṭaka, the third part of the tripiṭaka. In the Chinese canon it consists of 大乘論 Mahāyāna treatises, 小乘論 Hīnayāna treatises, and 藏諸論 those brought in during the Song and Yuan dynasties. The阿毗達磨倶舍論 abhidharma-kośa-śāstra, tr. By Xuanzang, is a philosophical work by Vasubandhu refuting doctrines of the Vibhāṣā school. There are many works of which abhidharma forms part of the title.

阿毗遮羅 abhicāra. A hungry ghost.

阿毗遮嚕迦 阿毗拓M066116迦 (or 阿毗左M066116迦); 阿毗左囉 abhicāraka, exorcism; an exorciser, or controller (of demons).

阿沙陀 āṣāḍha, 阿沙荼; 頞沙荼 the fourth month, part of June and July. Name of a monk. Aṣāḍā, an Indian constellation comprising箕 and 斗, stars in Sagittarius. Cf. 阿薩多.


--------------------------------------------------------------------------------

[289]

阿泥底耶 Āditya, the sons of Aditi, the gods; Varuṇa; the sun; the sky; son of the sun-deva.

阿波摩羅 apasmāra, malevolent demons, epilepsy, and the demons who cause it; also 阿婆摩羅; 阿跋摩羅; 阿跛娑摩囉.

阿波會 阿婆譮; 阿波羅 ābhāsvara(-vimāna), the sixth of the brahmalokas 光音天 of light and sound (ābhāsvara) and its devas, but it is better intp. as ābhās, shining and vara, ground, or splendid, the splendid devas or heaven; shown in the garbhadhātu. Like other devas they are subject to rebirth. Also 阿會亙修 (or 阿會亙差); 阿波嘬羅 (阿波嘬羅?); 阿衞貨羅.

阿波末加 (or 阿婆末加); 阿波麽羅誐 apāmargā, 牛膝草 Achryanthes aspera.

阿波波 ababa, hahava, the only sound possible to those in the fourth of the eight cold hells.

阿波羅囉 阿波邏羅; 阿波摩利; 阿波波; 阿鉢摩; and ? 阿羅婆樓 apalāla, 'not fond of flesh' (M.W.), a destroyer by flood of the crops; the nāga of the source of the river Śubhavăstu (Swat) of Udyāna, about which there are various legends; he, his wife 比壽尼, and his children were all converted to Buddhism.

阿波摩那婆 (阿波羅摩那阿婆); 阿婆摩那婆 (or 廅婆摩那婆 or阿鉢摩那婆 or廅鉢摩那婆); 阿波摩那; 波摩那 Apramāṇābha, intp. as 無量光 immeasurable light, the fifth of the brahmalokas.

阿波那伽低 aparagati, the three evil paths, i.e. animal, hungry ghost, hell, but some say only the path to the hells.

阿波陀那 阿波陁那; 阿波他那 avadāna, parables, metaphors, stories, illustrations; one of the twelve classes of sutras; the stories, etc., are divided into eight categories.

阿浮呵那 (or 阿浮訶那) āvāhana, or āpattivyutthāna, the calling of a monk or nun into the assembly for penance, or to rid the delinquent of sin.

阿浮達摩 (阿浮陀達摩) adbhuta-dharma, miraculous or supernatural things, a section of the canon recounting miracles and prodigies.

阿潘 Apan, name of the 'first' Chinese Buddhist nun, of Luoyang in Henan.

阿濕喝咃波力叉 aśvattha-vṛkṣa; v. 菩提樹 the ficus religiosa.

阿濕婆 aśva, a horse.

阿濕喝迷陀 aśvamedha, the ancient royal horse-sacrifice.

阿濕摩 (or 阿濕麽or 阿濕魔) aśman, a stone, rock.

阿濕喝揭婆 aśmagarbha; emerald, tr. by 石藏, but also by 馬腦 agate, the idea apparently being derived from another form 阿濕嚩揭波 aśvagarbha, horse matrix. Other forms are 阿濕喝碣婆 (or 阿輸喝碣婆 or 阿舍喝碣婆 or阿濕喝揭婆 or 阿輸喝揭婆 or 阿舍喝揭婆 or 阿濕喝竭婆 or 阿輸喝竭婆 or 阿舍喝竭婆 or 阿濕喝碣波 or 阿輸喝碣波 or 阿舍喝碣波 or 阿濕喝揭波 or 阿輸喝揭波 or 阿舍喝揭波 or 阿濕喝竭波 or 阿輸喝竭波 or 阿舍喝竭波); 遏濕喝揭婆.

阿濕毘儞 aśvinī. M.W. says it is the first of the twenty-eignt nakṣatras; the eleventh of the Chinese twenty-eight constellations, xu, β Aquarī, α Eqūlei.

阿濕波 aśvin, the twins of the Zodiac, Castor and Pollux, sons of the Sun and aśvinī; they appear in the sky before dawn riding in a golden carriage drawn by horses or birds.

阿濕縛伐多 阿濕婆恃; 阿濕婆 (阿濕婆氏多); 阿濕波持; 阿說示 (or阿說示旨); 阿輸實; 頞鞞 Aśvajit 馬勝 'Gaining horses by conquest.' M.W. Name of one of the first five disciples and a relative of Śākyamuni; teacher of Śāriputra.

阿濕縛庾闍 阿濕嚩若 aśvayuja. The month in which the moon is in conjunction with aśvinī, 16th of the 8th moon to 15th of the 9th; it is the middle month of autumn.

阿濕縛窶沙 (or阿溼縛窶沙); 馬鳴 q.v. Aśvaghosa.

阿濕縛羯拏 阿輸割那 aśvakarṇa, 馬耳 the horse-ear mountains, fifth of the seven concentric mountains around Sumeru.

阿點婆翅羅國 Atyambakela, an ancient kingdom near Karachi.

阿牟伽 v. 阿目佉 amogha.

阿牟伽皤賒 Amoghapāśa, Guanyin with the noose.

阿犍多 (or 阿揵多) āgantuka, any visitant, or incident; a visiting monk; accidental.

阿由 āyurvēda, one of the vedas, the science of life or longevity.

阿由多 (or 阿庾多) ayuta, variously stated as a million or a thousand millions; and a 大阿由多 as ten thousand millions.

阿盧那 aruṇa, 阿留那 (or 阿樓那) ruddy, dawn-colour, dawn, south, fire, Mars, etc.

阿盧那花 aruṇakamala, the red lotus.

阿盧那跋底 A red-coloured incense.

阿目佉 (阿目佉跋折羅) Amogha, or Amoghavajra, 阿牟伽 (or 阿謨伽 or 阿穆伽) intp. 不空 (不空金剛) a monk from northern India, a follower of the mystic teachings of Samantabhadra. Vajramati 金剛智 is reputed to have founded the Yogācārya or Tantric school in China about A.D. 719-720. Amogha succeeded him in its leadership in 732. From a journey through India and Ceylon, 741-6, he brought to China more than 500 sutras and śāstras; introduced a new form for transliterating Sanskrit and published 108 works. He is credited with the introduction of the Ullambana fesival of All Souls, 15th of 7th moon, v. 盂. He is the chief representative of Buddhist mysticism in China, spreading it widely through the patronage of three successive emperors, Xuanzong, Suzong, who gave him the title of 大廣智三藏 q.v., and Daizong, who gave him the posthumous rank and title of a Minister of State. He died 774.


--------------------------------------------------------------------------------

[290]

阿祇儞 or 阿祇尼 Agni, 阿耆尼 (or 阿擬尼) Fire, the fire-deva.

阿私仙 Asita-ṛṣi. 阿私陀 (or 阿斯陀); 阿氏多; 阿夷. (1) A ṛṣi who spoke the Saddhamapuṇḍarīka Sutra to Śākyamuni in a former incarnation. (2) The aged saint who pointed out the Buddha-signs on Buddha's body at his birth.

阿竭多 (or 阿揭多) Agastya, the star Canopus, also intp. as lightning.

阿竭多仙 One of the genī in the Nirvana Sutra, who stopped the flow of the Ganges for twelve years by allowing it to run into one of his ears.

阿維羅提 (or 阿比羅提) Abhirati, the eastern Pure Land of Akṣobhya.

阿縛羅訶佉 a-va-ra-ha-kha, a spell uniting the powers respectively of earth, water, fire, air, and space.

阿縛盧枳低濕伐邏 Avalokiteśvara, 阿縛盧枳帝濕伐邏 (or 阿縛盧枳多伊濕伐邏); 阿婆盧吉帝舍婆羅; 阿那婆婁吉低輸; 阿梨耶婆樓吉弓稅; also Āryā valokiteśvara. Intp. as 觀世音 or 光世音 'Regarder (or Observer) of the world's sounds, or cries'; or ? 'Sounds that enlighten the world'. Also 觀自在 The Sovereign beholder, a tr. of īśvara, lord, sovereign. There is much debate as to whether the latter part of the word is svara, sound, or īśvara, lord; Chinese interpretations vary. Cf. 觀音.

阿羅伽 rāga, desire, emotion, feeling, greed, anger, wrath; and many other meanings; derived from to dye, colour, etc.

阿羅歌 阿迦 or 阿伽 arka, or white flower, asclepias (M.W. says calotropis) gigantea. Cf. 阿呼.

阿羅波遮那 (or 阿羅婆遮那) arapacana, a mystical formula, v. Lévi's article on arapacana, Batavian Society Feestbundel, 1929, II, pp. 100 seq.

阿羅漢 arhan, arhat, lohan; worthy, venerable; an enlightened, saintly man; the highest type or ideal saint in Hīnayāna in contrast with the bodhisattva as the saint in Mahāyāna; intp. as 應供worthy of worship, or respect; intp. as 殺賊 arihat, arihan, slayer of the enemy, i.e. of mortality; for the arhat enters nirvana 不生 not to be reborn, having destroyed the karma of reincarnation; he is also in the stage of 不學 no longer learning, having attained. Also 羅漢; 阿盧漢; 阿羅訶 or 阿羅呵; 阿梨呵 (or 阿黎呵); 羅呵, etc.; cf. 阿夷; 阿畧.

阿羅漢向 The direction leading to arhatship, by cutting off all illusion in the realms of form and beyond form.

阿羅漢果 The fruit of arhat discipline.

阿羅漢訶 One of the titles of Buddha, the arhan who has overcome mortality.

阿羅磨 ārāma, garden, grove, pleasaunce; hence saṅghārāma, a monastery with its gardens. Also, 阿羅; 阿羅彌; 阿藍麽 or 阿藍摩; 藍.

阿羅邏 Ārāḍa Kālāma, v. next. Also the Atata or Hahava cold hells.

阿羅邏迦藍 Ālāra Kālāma or Ārāḍa Kālāma, the ṛṣi to whom Śākyamuni went on leaving home; another was Udraka Rāmaputra; they had attained to the concept of nothingness, including the non-existence of ideas. Other forms are 阿羅邏迦羅摩; 阿羅?迦邏摩; 阿藍迦; 阿藍 (阿藍伽藍); 阿蘭迦蘭; 羅勒迦藍.

阿羅闍 rāja, a king.

阿羅闍界 rāja-dhātu, a dominion; kingdom.

阿羯羅 āgāra, a house, dwelling, receptacle; tr. 境 and used in the sense of an organ, e.g. the ear for sound, etc.

阿耆多 ajita, v. 阿逸多.

阿耆多翅舍欽婆羅 (or 阿耆多頸舍欽婆羅 or阿耆多翅舍甘婆羅 or阿耆多頸舍甘婆羅; 阿末多 Ajita Keśa Kambalin, the unyielding one whose cloak is his hair. One of the six tīrthyas, or brahminical heretics, given to extravagant austerities; his doctrine was that the happiness of the next life is correlative to the sufferings of this life.

阿耆尼 agni, fire, v. 阿祇儞 'Agni or Akni, name of a kingdom... north of lake Lop'. Eitel.

阿耆達 (or 阿耆多達 or 阿耆陀 or 阿耆多陀) Agnidatta, name of a king.

阿耆毘伽 ājīvika, or ājīvaka, 邪命 One who lives on others, i.e. by improper means; an improper livelihood (for one in orders).

阿耨 v. 阿拏 aṇu; and used for Anavatapta, infra.

阿耨菩提 (阿耨多羅三藐三菩提) anuttara-samyak-saṃbodhi; or anubodhi. Unexcelled complete enlightenment, an attribute of every buddha; tr. by 無上正偏知; 無上正等正覺, the highest correct and complete, or universal knowledge or awareness, the perfect wisdom of a buddha, omniscience.

阿耨樓陀 Anuruddha, son of Amṛtodana, and 'cousin german' to Śākyamumi (Eitel); not Aniruddha; cf. 阿那.

阿耨窣都婆 anuṣṭubh; v, 阿莬.

阿耨觀音 Anu Guanyin, the twentieth of the thirty-three forms of the 'Goddess of Mercy', seated on a rook scanning the sea to protect or save voyagers.

阿耨達 阿那婆答多 (or 阿那波達多) Anavatapta, a lake in Jambudvīpa, north of the Himālayas, south of 香山 Gandha-mādana, descrbed as about 800 li in circumference, bordered by gold, silver, precious stones, etc. It is said to be the source of the four great rivers: east, the Ganges out of a silver ox mouth; south, the Indus out of that of an elephant; west, the Oxus; and north, the Śītā, said to be the Yellow River. Eitel has the Brahmaputra, Ganges, Śatadru (or Sutlej), and the Oxus; but there is confusion in the records. The Dragon-king of this lake became a Bodhisattva and is exempt from the distresses of the other seven dragon-kings. The阿耨達山 are the mountains north of the lake.


--------------------------------------------------------------------------------

[291]

阿耶 āya, approach, drawing near.

阿耶羅 āyanā has the same meaning as 阿耶, but is intp. by 觀 to contemplate, look into.

阿耶怛那 (or 阿也怛那) āyatana, seat, abode, intp. by 入 or 處 entrance, or place i.e. the sadāyatanas, six entrances or places of sense-data, or sensation; v. 六 入.

阿耶揭哩婆 (or 阿耶揭唎婆) Hayagrīva, the horse-head Guanyin.

阿耶穆佉 Ayamukha, Hayamukha, an ancient kingdom in Central India.

阿育 Aśoka, 阿恕伽; 阿輸迦(or 阿舒迦, or 阿叔迦) Grandson of Candragupta (Sandrokottos), who united India and reached the summit of his career about 315 B.C. Aśoka reigned from about 274 to 237 B.C. His name Aśoka, 'free from care,' may have been adopted on his conversion. He is accused of the assassination of his brother and relatives to gain the throne, and of a fierce temperament in his earlier days. Converted, he became the first famous patron of Buddhism, encouraging its development and propaganda at home and abroad, to which existing pillars, etc., bear witness; his propaganda is said to have spread from the borders of China to Macedonia, Epirus, Egypt, and Cyrene. His title is Dharmāśoka; he should be distinguished from Kālāśoka, grandson of Ajātaśatru. Cf. 阿育伽經、 阿育伽傳, etc.

阿育伽樹 The name of a tree under which the mother of the Buddha was painlessly delivered of her son, for which Chinese texts give eight different dates; the jonesia aśoka; it is also called 畢利叉 vṛkṣa.

阿若多 (阿若) Ājñāta-kāuṇḍinya, 阿若憍陳如 one of the first five disciples of Śākyamuni, said to be the first to realize the Buddha-truth. ājñāta, his designation (i.e. recognized or confessed), is intp. as 巳知 Having known and 無知 Not knowing, or knowledge of non-existence. Or perhaps for ājñātṛ, confessor. Kaundinya, his surname, is said to mean a 'fire holder' from 'the early fire worship of the Brahmins.'

阿菟 aṇu, v. 阿拏.

阿菟吒闡提 anustubhchandas, a metre of two lines each in 8 十 8 syllables; also 阿耨窣都婆.

阿落刹婆 rākṣāsa, 阿落迦婆 demons, evil spirts; rākṣāsī are female demons, but are also said to be protectresses, cf. 羅叉婆.

阿薄健 Avakan, Vakhan, Khavakan; Wakhan, an ancient kingdom on the borders of the present Afghanistan, described by Xuanzang as 200 li south-east of Badakshan. Also 濕薄健; 劫薄健.

阿薩多 aṣāḍhā, is a double nakṣatra (two lunar mansions) associated with 箕, stars in Sagittarius; this form is said to be pūrvāṣāḍhā and is intp. as 軫, i.e. stars in Corvus, but these stars are in the Indian constellation Hastā, the Hand, which may be the more correct transliteration; cf. 阿沙陀.

阿薩闍 asādhya, incurable.

阿蘭若 āraṇya; from araṇya, 'forest.'阿蘭若迦 āraṇyaka, one who lives there. Intp. by 無諍聲 no sound of discord; 閑靜 shut in and quiet; 遠離 far removed; 空 寂 uninhabited and still; a lonely abode 500 bow-lengths from any village. A hermitage, or place of retirement for meditation. Three kinds of occupants are given: 達磨阿蘭若迦 dharma-āraṇyaka; 摩祭阿蘭若迦 mātaṅga-āraṇyaka, and 檀陀阿蘭若迦 daṇḍaka-āraṇyaka. Other forms are: 阿蘭那 or 阿蘭攘; 阿蘭陀 or 陁; 阿練若 or 阿練茄; 曷刺 M028515.

達磨阿蘭若迦 dharma-āraṇyaka, meditators on the principle of inactivity, or letting Nature have its course; see 阿蘭若.

摩祭阿蘭若迦 mātaṅga-āraṇyaka, those who dwell among the dead, away from human voices; see 阿蘭若.

檀陀阿蘭若迦 daṇḍaka-āraṇyaka, those who dwell in sandy deserts and among rocks (as in the ancient Deccan); see 阿蘭若.

阿術達 Āśu-cittā, daughter of Ajātaśatru, king of Magadha, noted for her wisdom at 12 years of age.

阿詣羅 Aṅgiras, one of the seven deva-ṛṣis born from Brahma's mouth, shown in the Diamond Court of the Garbhadhātu, red coloured, holding a lotus on which is a vase; in Sanskrit the planet Jupiter. A title of the Buddha. Also M030215 M021474 伽羅和.

阿誓單闍那 (or 阿恃單闍那) ajitaṃjaya, invincible, a charm for entering the meditation on invincibility. Cf. 阿恃.

阿說他 aśvattha, a tree, the ficus religiosa, or bodhi-tree, called also the 無罪樹 no-sin tree, because whoever goes around it three times is rid of sin. Also 阿濕波他; 阿舍波陀; 阿輸他.


--------------------------------------------------------------------------------

[292]

阿說羅部 aiśvarikas, a theistic school of Nepal, which set up Ādi-Buddha as a supreme divinity.

阿賀羅 āhāra, v. 食 9.

阿賒迦 A kind of hungry ghost; ? connected with Aśanāyuka.

阿賴耶 ālaya, an abode, resting-place (hence Himālaya, the storehouse of snow), intp. as 無沒 non-disappearing, perhaps non-melting, also as 藏 store. Other forms are 阿利耶 (or 阿梨耶, 阿黎耶, or 阿羅耶); also 賴 or 梨耶. Any of these terms is used in abbreviation for Ālaya-vijñāna.

阿賴耶外道 The ālaya heresy, one of the thirty heretical sects named in the 大日經, 住心, chapter 1, that the ālaya is a sort of eternal substance or matter, creative and containing all forms; when considered as a whole, it is non-existent, or contains nothing; when considered 'unrolled,' or phenomenal, it fills the universe. It seems to be of the nature of materialism as opposed to the idealistic conception of the ālaya-vijñāna.

阿賴耶識 ālaya-vijñāna. 'The receptacle intellect or consciousness;' 'the orginating or receptacle intelligence;' 'basic consciousness' (Keith). It is the store or totality of consciousness, both absolute and relative, impersonal in the whole, temporally personal or individual in its separated parts, always reproductive. It is described as 有情根本之心識 the fundamental mind-consciousness of conscious beings, which lays hold of all the experiences of the individual life: and which as storehouse holds the germs 種子 of all affairs; it is at the root of all experience, of the skandhas, and of all things on which sentient beings depend for existence. Mind is another term for it, as it both stores and gives rise to all seeds of phenomena and knowledge. It is called 本識 original mind, because it is the root of all things; 無沒識 inexhaustible mind, because none of its seeds (or products) is lost; 現識 manifested mind, because all things are revealed in or by it; 種子識 seeds mind, because from it spring all individualities, or particulars; 所知依識 because it is the basis of all knowledge; 異熟識 because it produces the rounds of morality, good and evil karma, etc.; 執持識 or 阿陀那 q.v., that which holds together, or is the seed of another rebirh, or phenomena, the causal nexus; 第一識 the prime or supreme mind or consciousness; 宅識 abode (of) consciousness; 無垢識 unsullied consciousness when considered in the absolute, i.e. the Tathāgata; and 第八識, as the last of the eight vijñānas. There has been much discussion as to the meaning and implications of the ālaya-vijñāna. It may also be termed the unconscious, or unconscious absolute, out of whose ignorance or unconsciousness rises all consciousness.

阿跋多羅 avatāra, descent or epiphany, especially of a deity; but intp. as 無上 peerless and 入 to enter, the former at least in mistake for anuttara.

阿跋耶祇釐 Abhayagiri, Mount Fearless, in Ceylon at Anurādhapura; in its monastery a broad school of the Sthavirāḥ arose.

阿路巴 rūpya, silver.

阿路猱 Aruṇa, a mountain in the Punjab said formerly to fluctuate in height.

阿踰闍 Ayodhyā, 阿踰陀; 阿輸闍 capital of Kośala, headquarters of ancient Buddhdism, the present Oudh, Lat. 26° N., Long. 82° 4 E.

阿軫M067750 acintya, beyond conception, v. 不思議.

阿輸柯 Younger brother of Aśoka; he is said to have reigned for seven days and then resigned to Aśoka, but cf. Mahendra under 摩.

阿轆轆地 The land where all goes smoothly along (a-lu-lu) at will; idem 轉轆轆地.

阿迦 Translit. aka, agha, etc.

阿迦奢 ākāśa, the sky space, the air, ether, atmosphere.

阿迦色 agna, but may be ākāśa; it has two opposite interpretations, substantial and unsubstantial, the latter having special reference to the empyrean.

阿迦囊 阿迦; 阿揭多 A flash in the east, the lightning god; the term is defined as 無厚 not solid, liquid, Sanskrit aghana (aghanam).

阿迦雲 A physician, a healer, probably should be 阿迦曇.

阿迦曇 agadaṃ; especially Bhaiṣajyarāia, the King of Medicine, or Healing.

阿迦尼吒 (阿迦瑟吒) akaniṣṭha, not the least, i.e. the highest, or eighteenth of the heavens of form, or brahmalokas; also阿迦尼沙吒(or 阿迦尼師吒) or 阿迦尼沙託 or 阿迦尼師託; 阿迦貳吒; 阿迦尼M012229 (阿迦瑟M012229); 尼吒;尼師吒; 二吒.

阿逸多 (阿逸) ajita, 無能勝 invincible, title of Maitreya; and of others. Also 阿氏多 (or 阿底多, 阿M060537多, or 阿嗜多); 阿私陀; 阿夷頭.

阿遮利耶 ācārya, 阿闍黎, 闍黎 or 阿闍梨, 闍梨; 阿舍梨; 阿祇利 or 阿祇梨 spiritual teacher, master, preceptor; one of 正行 correct conduct, and able to teach others. There are various categories, e.g. 出家阿遮利 one who has charge of novices; 教授阿遮利 a teacher of the discipline; 羯磨阿遮利 of duties; 授經阿遮利 of the scriptures; 依止阿遮利 the master of the community.


--------------------------------------------------------------------------------

[293]

阿遮羅 (or 阿遮攞); 阿奢羅 Acala, Immovable, the name of Āryācalanātha 不動明王, the one who executes the orders of Vairocana. Also, a stage in Bodhisattva development, the eighth in the ten stages towards Buddhahood.

阿遮樓 Name of a mountain.

阿避陀羯剌拏 Avidhakarṇa, unpierced ears, name of an ancient monastery near Benares; 'near Yodhapatipura'(Eitel).

阿那 āna, 安那 inhalation, v. 阿那波那.

阿那他 anātha, protector-less.

阿那他賓低 Anāthapiṇḍada, a wealthy elder of Śrāvastī, famous for liberality to the needy, and his gift of the Jetavana with its gardens and buildings to the Buddha, cf. 祇. His original name was 須達多 Sudatta and his wife's 毘舍佉 Viśākhā.

阿那含 (or 阿那鋡); 阿那伽迷 (or 阿那伽彌) anāgāmin, the 不來 non-coming, or 不還 non-returning arhat or saint, who will not be reborn in this world, but in the rūpa and arūpa heavens, where he will attain to nirvana.

阿那含向 One who is aiming at the above stage.

阿那含果 The third of the 四果 four fruits, i.e. the reward of the seeker after the above stage.

阿那婆婁吉低輸 Āryāvalokiteśvara, a title of Guanyin v. 阿縛.

阿那律 阿那律徒(or 阿那律陀); 阿?棲馱 (or 阿M045781棲馱); 阿尼盧豆 (or 阿莬盧豆) (or 阿尼律陀) Aniruddha, 'unrestrained,' tr. by 無滅 unceasing, i.e. the benefits resulting from his charity; or 如意無貪 able to gratify every wish and without desire. One of the ten chief disciples of Buddha; to reappear as the Buddha Samantaprabhāsa; he was considered supreme in 天眼 deva insight. Cf. 阿耨.

阿那波那 (阿那阿波那); 安般; 安那般那(or 阿那般那) ānāpāna, breathing, especially controlled breathing; āna is intp. as exhaling and apāna as inhaling, which is the opposite of the correct meaning; the process is for calming body and mind for contemplation by counting the breathing.

阿那耆智羅 A spell for healing sickness, or charm for preventing it; others of similar title are for other saving purposes.

阿那藪囉嚩 (or 阿那籬攞嚩) anāsrava, free from mortality and its delusions.

阿部曇 The Arbuda hell, cf. 頞.

阿鉢唎瞿陀尼 Aparagodāna; apara, west; godana, ox-exchange, where oxen are used as money; the western of the four continents of every world, circular in shape and with circular-faced people. Also 啞咓囉孤答尼耶. Cf. 瞿.

阿鉢底鉢喇底提舍那 āpatti-pratideśanā, confession, 懺悔.

阿鉢羅 M067463 訶諦apratihata, irresistible, unaffected by.

阿鉢唎市多 Aparājita, name of a yakṣa; also 阿跋唎爾多; 阿波羅實多; as a symbol of invincibility it is written 阿波羅質多.

阿鑁 avaṃ. 'a' is the Vairocana germ-word in the Garbhadhātu, 'Vaṃ' the same in the Vajradhātu, hence avaṃ includes both.

阿鑁覽唅缺 a-vam-ram-ham-kham is the highest formula of the 眞言 Shingon sect; it represents all the five elements, or composite parts of Vairocana in his corporeal nature, but also represents him in his 法身 or spiritual nature; cf. 阿卑, etc., and 阿羅 Arapacana.

阿閦 Akṣobhya, 阿閦鞞; 阿閦婆; 阿芻閦耶 unmoved, imperturbable; tr. 不動; 無動 also 無怒; 無瞋恚 free from anger, according to his Buddha-vow. One of the Five Buddhas, his realm Abhirata, Delightful, now being in the east, as Amitābha's is in the west. He is represented in the Lotus as the eldest son of Mahābhijñābhibhū 大通智勝, and was the Bodhisattva ? jñānākara 智積 before he became Buddha; he has other appearances. akṣobhya is also said to mean 100 vivara s, or 1 followed by 17 ciphers, and a 大通智勝 is ten times that figure.

阿闍世 Ajātaśatru, 阿闍貰; 阿闍多設咄路; 未生怨 'Enemy before birth'; a king of Magadha whose father, Bimbisāra, is said to have sought to kill him as ill-omened. When grown up he killed his father and ascended the throne. At first inimical to Śākyamuni, later he was converted and became noted for his liberality; died circa 519 B.C. Also called 'Broken fingers' and Kṣemadarśin. His son and successor was Udāyi; and a daughter was ? Aśu-dharā. According to a Tibetan legend an infant son of Ajātaśatru was kidnapped, or exposed, and finally became king of Tibet named ~Na-khri-btsan-po.

阿闍梨 ācārya, ācārin, v. 阿遮.

阿闡底 (阿闡底遮) anicchantika, without desire, averse from, i.e. undesirous of nirvana.

阿闥婆那 (or 阿達婆那) (or 阿達波陀 or 阿達波陀) ātharvaṇa, v, 阿他 the Atharva Veda.

阿陀 agada, v. 阿伽陀.

阿陀那 ādāna, intp. by 執持 holding on to, maintaining; holding together the karma, good or evil, maintaining the sentient organism, or the germ in the seed or plant. It is another name for the ālaya-vijñāna, and is known as the 阿陀那識 ādānavijñāna.


--------------------------------------------------------------------------------

[294]

阿難陀 Ānanda, 阿難; intp. by 歡喜 Joy; son of Droṇodana-rāja, and younger brother of Devadatta; he was noted as the most learned disciple of Buddha and famed for hearing and remembering his teaching, hence is styled 多聞; after the Buddha's death he is said to have compiled the sutras in the Vaibhāra cave, v. 畢, where the disciples were assembled in Magadha. He is reckoned as the second patriarch. Ānandabhadra and Ānandasāgara are generally given as two other Ānandas, but this is uncertain.

阿難陀夜叉 A yakṣa, called White Teeth.

阿難陀補羅 Ānandapura, a place given by Eitel as north-east of Gujarat; 'the present Bārnagar, near Kurree,' which was 'one of the strongholds of the Jain sect.'

阿鞞跋致 avaivartika, avivartin, aparivartya, 不退轉 One who never recedes; a Bodhisattva who, in his progress towards Buddhahood, never retrogrades to a lower state than that to which he has attained. Also 阿毘跋致; 阿惟越致.

阿順那 arjuna, white, silvery; the tree terminalia arjuna; part of the name of 那伽閼剌樹那, Nāgārjuna. q.v. Also 阿闍那; 阿周陀那; 頞陀那; 夷離淳那.

阿顚底迦 ātyantika, final, endless, tr. by 畢竟 to or at the end, e.g. no mind for attaining Buddhahood; cf. 阿闡.

阿馱囉 ādara 阿陀囉 to salute with folded hands, palms together.

阿鳩羅加羅 ākulakara, disturbing, upsetting; name of a wind.

阿鼻 Avīci, 阿鼻旨; 阿鼻脂; 阿鼻至; the last and deepest of the eight hot hells, where the culprits suffer, die, and are instantly reborn to suffering, without interruption 無間. It is the 阿鼻地獄 (阿鼻旨地獄) or the 阿鼻焦熱地獄hell of unintermitted scorching; or the阿鼻喚地獄 hell of unintermitted wailing; its wall, out of which there is no escape, is the 阿鼻大城.

雨 varṣa. Rain; to rain.

雨乞 To pray for rain.

雨安居 雨時; 雨期 varṣās; varṣavasāna; the rains, the rainy season, when was the summer retreat, v. 安居.

雨花, 雨華 To rain down (celestial) flowers.

雨衆 The disciples of 伐里沙 Vārṣya, i.e. Vārṣagaṇya, a leader of the Saṃkhyā school.

靑 nīla, blue, dark-coloured; also green, black, or grey; clear.

靑心 An unperturbed mind.

靑提女 The mother of Maudgalyāyana in a former incarnation, noted for her meanness.

靑河 淸河 The blue, or clear river, Vanksu, Vaksu, the Oxus.

靑目 Blue-eyed.

靑蓮 utpala, v. 優鉢羅 Blue lotus.

靑面金剛 The blue-faced rāja, protector of Buddhism, king of the yaksas, with open mouth, dog's fangs, three eyes, four arms, wearing skulls on his head, serpents on his legs, etc.

靑頭 靑頸觀音 The blue-head, or blue-neck Guanyin, the former seated on a cliff, the latter with three faces, the front one of pity, the side ones of a tiger and a pig.

靑鬼 Blue (or green) demons who abuse the sufferers in Hades.

靑龍 Blue or Green dragon.

非 Not: un-: without, apart from; wrong.

非三非一 Neither three nor one; a Tiantai phrase, that the 空假中 or noumenon, phenomenon, and madhya or mean, are three aspects of absolute truth, but are not merely three nor merely one; idem the 三德 three powers, i.e. dharmmkāya, wisdom, and nirvana.

非二聚 Apart from the two categories of matter and mind; v. 非色非心.

非人 Not-men, not of the human race, i.e. devas, kinnaras, nāgas, māras, rakṣas, and all beings of darkness; sometimes applied to monks who have secluded themselves from the world and to beggars, i.e. not like ordinary men.

非六生 Not arising directly from the mind, which is the sixth sense, but from the other senses.

非喩 An imaginary and not factual metaphor, one of the eight forms of comparison 八喩.

非器 A vessel unfit for Buddha or Buddhism, e.g. a woman's body, which is unclean, v. Lotus Sutra 提襲 chapter 12.

非天 Not devas, i.e. asuras, v. 阿修羅.

非學者 Those who do not learn Buddha-truth, hence 非學世着 is a world of such.

非安立 The unestablished, or undetermined; that which is beyond terminology. 非安立諦 The doctrine of 非安立眞如 the bhūtatathatā, the absolute as it exists in itself, i.e. indefinable, contrasted with the absolute as expressible in words and thought, a distinction made by the 唯識論.


--------------------------------------------------------------------------------

[295]

非常 anitya, 無常 impermanent, transient, illusory, as evidenced by old age, disease, and death.

非常苦空非我 Impermanent, suffering, empty, non-ego— such is life.

非心 Apart from mind, without mind, beyond mentation.

非心非佛 Apart from mind there is no Buddha; the positive statement is 是心是佛 this mind is Buddha.

非思量底 According to the orthodox or teaching sects, not to discriminate, or reason out; according to the Ch'an sect, to get rid of wrong thoughts (by freeing the mind from active operation).

非情 Non-sentient objects such as grass, wood; earth, stone.

非情成佛 The insentient become (or are) Buddha, a tenet of the 圓教, i.e. the doctrine of pan-Buddha.

非想 Beyond the condition of thinking or not-thinking, of active consciousness or unconsciousness; an abbrev. for 非想非非想天 or 非想非非想處.

非有想. The 定 or degree of meditation of this name leads to rebirth in the arūpa heaven; which is not entirely free from distress, of which it has 八苦 eight forms.

非所斷 Not to be cut off, i.e. active or passive nirvana (discipline); one of the 三所斷.

非時 Untimely; not the proper, or regulation time (for meals), which is: from dawn to noon; hence 非時食 to eat out of hours, i.e. after noon.

非時食 to eat out of hours, i.e. after noon.

非有 abhāva. Non-existent, not real.

非有想非無想天 (or非有想非無想天處) Nāivasaṃjñānāsṃjñāyatana. 非想非非想天 The heaven or place where there is neither thinking nor not-thinking; it is beyond thinking; the fourth of the 四 空 天 four immaterial heavens, known also as the 有頂天.

非有非空 Neither existing nor empty; neither material nor immaterial; the characterization of the bhūtatathatā (in the 唯識論), i.e. the ontological reality underlying all phenomena. In the light of this, though the phenomenal has no reality in itself 非有, the noumenal is not void 非空.

非業 Death by accident said not to be determined by previous karma; a sudden, unnatural, accidental death.

非滅 The Buddha's 'extinction' or death not considered as real, v. 非生非滅.

非生非滅 The doctrine that the Buddha was not really born and did not really die, for he is eternal; resembling Docetism.

非色 arūpa, formless, i.e. without rūpa, form, or shape, not composed of the four elements. Also the four skandhas, 非色四薀 excluding rūpa or form.

非色非心 Neither matter nor mind, neither phenomenal nor noumenal; the triple division of all things is into 色, 心, and 非色非心phenomenal, noumenal, and neither.

非菩薩 Not Bodhisattvas, those who have not yet inclined their hearts to Mahāyāna.

非道 Wrong ways, heterodox view, or doctrines.

非非想天 or 非非想處 v. 非有.

非食 Not to eat out of regulation hours, v. 非時食.

非黑非白業 Neither black nor white karma, karma which does not affect metempsychosis either for evil or good; negative or indifferent karma.

9. NINE STROKES
係 Connect, bind, involve; is, are.

係念 To think of, be drawn to.

俄 Suddenly, on the point of.

俄那鉢底 Gaṇapati, v. 誐.

M000656伽定 The nāga meditation, which enables one to become a dragon, hibernate in the deep, prolong one's life and meet Maitreya, the Messiah.

保 Protect, ward, guard; guarantee.

保境將軍 The guardian general of the region.

便 Convenient, convenience; then, so; easy; cheap.


--------------------------------------------------------------------------------

[296]

便利 Convenient and beneficial; to urinate or evacuate the bowels; a latrine.

便旋 A mere turn, i.e. immediate and easy.

便膳那 (or 便善那or 便社那); ?膳便 vyañjana, 'making clear, marking, distinguishing,' M. W. a 'relish'; intp. by 文 a mark, sign, or script which manifests the meaning; also 味 a taste or flavour, that which distinguishes one taste from another.

俗 common, ordinary, usual, vulgar.

俗人 gṛhastha, an ordinary householder; an ordinary man; the laity.

俗塵 Common dust, earthly pollution.

俗形 Of ordinary appearance, e.g. the laity.

俗戒 The common commandments for the laity.

俗我 The popular idea of the ego or soul, i.e. the empirical or false ego 假我 composed of the five skandhas. This is to be distinguished from the true ego 眞我 or 實我, the metaphysical substratum from which all empirical elements have been eliminated; v.八大自在我.

俗智 Common or worldly wisdom, which by its illusion blurs or colours the mind, blinding it to reality.

俗流 The common run or flow.

俗諦 世諦 Common principles, or axioms; normal unenlightened ideas, in contrast with reality.

信 śraddhā. Faith; to believe; belief; faith regarded as the faculty of the mind which sees, appropriates, and trusts the things of religion; it joyfully trusts in the Buddha, in the pure virtue of the triratna and earthly and transcendental goodness; it is the cause of the pure life, and the solvent of doubt. Two forms are mentioned: (1) adhimukti, intuition, tr. by self-assured enlightenment. (2) śraddhā, faith through hearing or being taught. For the Awakening of Faith, Śraddhotpāda, v. 起信論.

信伏 To believe in and submit oneself to.

信仰 To believe in and look up to.

信力 śraddhābala. The power of faith; one of the five bala or powers.

信受 The receptivity and obedience of faith; to believe and receive (the doctrine).

信受奉行 In faith receive and obey, a sentence found at the end of sutras.

信向 To believe in and entrust oneself to the triratna 三寳.

信士 upāsaka, 信事男 a male devotee, who remains in the world as a lay disciple. A bestower of alms. Cf. 優.

信女 upāsikā. A female devotee, who remains at home. Cf. 優.

信度 Sindhu, Sindh, Scinde, 辛頭 the country of 信度河 the Indus, one of the 'four great rivers.' Sindhu is a general name for India, but refers especially to the kingdom along the banks of the river Indus, whose capital was Vichavapura.

信德 The merit of the believing heart; the power of faith.

信心 A believing mind, which receives without doubting.

信忍 Faith-patience, faith-endurance: (1) To abide patiently in the faith and repeat the name of Amitābha. (2) To believe in the Truth and attain the nature of patient faith. (3) According to Tiantai the 別教 meaning is the unperturbed faith of the Bodhisattva (that all dharma is unreal).

信慧 Faith and wisdom, two of the 五根.

信戒 Faith and morals, i.e. the moral law, or commandments; to put faith in the commandments.

信手 Faith, regarded as a hand grasping the precious truth of Buddha.

信施 Almsgiving because of faith; the gifts of the faith.

信根 śraddhendriya. Faith, one of the five roots or organs producing a sound moral life.

信樂 To believe and rejoice in the dharma; the joy of believing.

信水 Faith pure and purifying like water.

信海 The ocean of faith: the true virtue of the believing hear is vast and boundless as the ocean.

信珠 The pearl of faith; as faith purifies the hear it is likened to a pearl of the purest water.


--------------------------------------------------------------------------------

[297]

信現觀 Firm faith in the triratna as revealing true knowledge; one of the 六現觀.

信種 The seed of faith.

信藏 The treasury of faith (which contains all merits).

信行 Believing action; faith and practice. Action resulting from faith in another's teaching, in contrast with 法行 action resulting from direct apprehension of the doctrine; the former is found among the 鈍根, i.e. those of inferior ability, the latter among the 利根, i.e. the mentally acute.

信解 Faith and interpretation, i.e. to believe and understand or explain the doctrine; the dull or unintellectual believe, the intelligent interpret; also, faith rids of heresy, interpretation of ignorance.

信解行證 Faith, interpretation, performance, and evidence or realization of the fruit of Buddha's doctrine.

信順 To believe and obey.

信首 Faith as the first and leading step.

信鼓 The drum or stimulant of faith.

冒 To risk; rash; counterfeit; introduce.

冒地 bodhi.

冒地質多 bodhicitta, the enlightened mind, idem 善提心.

冒地薩恒嚩 Bodhisattva. Cf. 菩提.

則 Pattern, rule; then, therefore.

則劇 To play; a form of play.

剃 To shave.

剃刀 A razor.

剃頭 To shave the head.

剃髮 To shave the hair, following Śākyamuni, who cut off his locks with a sharp sword or knife to signify his cutting himself off from the world.

前 pūrva. Before; former, previous; in front.

前世 前生 Former life or lives.

前中後 Former, intermediate, after.

前佛 A preceding Buddha; former Buddhas who have entered into nirvana.

前堂 The front hall, or its front part.

前塵 Previous impure condition (influencing the succeeding stage or stages).

前正覺山 Prāgbodhi, v. 鉢 A mountain in Magadha, reported to have been ascended by Śākyamuni before his enlightenment, hence its name.

前身 The previous body, or incarnation.

前後際斷 Discontinuous function, though seemingly continuous, e.g. a 'Catherine-wheel,' or torch whirled around.

剌 To cut, slash; translit. la, ra, ya.

剌瑟胝 yaṣṭi, pole, staff, stick, intp. flagpole.

剌竭節 (or 糲竭節) laguḍa, a staff, stick.

剌那 cf. 囉, 羅 ratna, precious thing, jewel, etc.

剌那尸棄 Ratnaśikhin, cf. 尸棄, 'the 999th Buddha of the preceding kalpa, the second of the Sapta Buddha.' Eitel.

剌那伽羅 Ratnākara, a 'jewel-mine, the ocean' (M. W.), intp. jewel-heap; name of a Buddha and Bodhisattva; the 112th Buddha of the present kalpa; also of 'a native of Vaiśālī, contemporary of Śākyamuni.'

剌闍 囉惹 rajas, atmosphere, vapour, gloom, dust, dirt, etc.; intp. dust, minute; also hatred, suffering.

敕 Imperial commands.

敕命 The sovereign commands of the Buddha.

勇 Brave, bold, courageous, fearless.

勇猛精進 Bold advance, or progress.

勇施菩薩 Pradhānaśūra, a Bodhisattva now in Śākyamuni's retinue.

勃 Shooting plants; a comet.

勃沙 弗沙 puṣya; foam; a lunar mansion, i.e. the three arrow stars in the 鬼 constellation of which ? Cancri is one.

勃陀 勃馱; 勃塔耶; 馞陀; 佛陀 Buddha; intp. by 覺 and 佛 q.v.

勃伽夷 Bhagai, 'a city south of Khotan with a Buddha-statue which exhibits all the' lakṣaṇani, or thirty-two signs, 'brought there from Cashmere.' Eitel.

南 dakṣina, south; translit. nāṃ and as a suffix intp. as meaning plural, several, i.e. more than three.

南中三教 The three modes of Śākyamuni's teaching as expounded by the teachers south of the Yangtze after the Ch'i dynasty A.D. 479-501. (1) The 漸教 gradual method, leading the disciples step by step to nirvana. (2) The 頓教 immediate method, by which he instructed the Bodhisattvas, revealing the whole truth. (3) The 不定教 undetermined method, by which the teaching is adapted to each individual or group.

南天 (南天竺) Southern India.

南宗 The Southern sect, or Bodhidharma School, divided into northern and southern, the northern under 神秀 Shen-hsiu, the southern under 慧能 Hui-nang, circa A.D. 700, hence 南能北秀; the southern came to be considered the orthodox Intuitional school. The phrase 南頓北漸 or 'Southern immediate, northern gradual' refers to the method of enlightenment which separated the two schools.


--------------------------------------------------------------------------------

[298]

南山 Southern hill, name of a monastery which gave its name to 道宣 Tao-hsuan of the Tang dynasty, founder of the 四分律 school.

南方 The southern quarter; south.

南方佛教 Southern Buddhism in contrast with 北方 northern Buddhism.

南方無垢世界 (南無垢) The Southern Pure Land to which the dragon-maid went on attaining Buddhahood, cf. Lotus Sutra.

南泉 Nan-ch'uan, a monk of the Tang dynasty circa 800, noted for his cryptic sayings, inheritor of the principles of his master, Ma Tsu 馬祖.

南海摩羅耶山 Mālayagiri 'the Mālaya mountains in Malabar answering to the western Ghats; a district in the south of India.' M. W. A mountain in Ceylon, also called Lanka.

南無 namaḥ; Pali: namo; to submit oneself to, from to bend, bow to, make obeisance, pay homage to; an expression of submission to command, complete commitment, reverence, devotion, trust for salvation, etc. Also written 南牟; 南謨; 南忙; 那謨 (or 那模 or 那麻); 納莫 (or 納慕); 娜母; 曩莫 (or 曩謨); 捺麻(or捺謨), etc. It is used constantly in liturgy, incantations, etc., especially as in namaḥ Amitābha, which is the formula of faith of the Pure-land sect, representing the believing heart of all beings and Amitābha's power and will to save; repeated in the hour of death it opens the entrance to the Pure Land.

南無佛 南無三寳 I devote myself entirely to the Buddha, or triratna, or Amitābha, etc.

南無師 Masters of namaḥ, i.e. Buddhist or Taoist priests and sorcerers.

南羅 Southern Lāra; Mālava, an ancient kingdom in Central India; head quarters of heretical in the present Malwa.

北南 was Valabhī, in Gujarat.

南能北秀 v. 南宗.

南藏 The Southern Collection, or Edition, of the Chinese Buddhist Canon, published at Nanking under the reign of Tai Tsu, the first emperor of the Ming dynasty, who reigned A.D. 1368-1398.

南行 dakṣiṇāyana. The course or declination of the sun to the south it moves from north to south; a period of six months.

南贍部洲 南閻浮提 Jambūdvīpa. One of the four continents, that situated south of Mt. Meru, comprising the world known to the early Indians. Also 南州; 南浮; 南部.

南陽 Nan-yang, a noted monk who had influence with the Tang emperors Su Tsung and Tai Tsung, circa 761-775.

南頓北漸 v. 南宗.

卽 To draw up to, or near; approach; forthwith; to be; i.e. alias; if, even if; 就是. It is intp. as 和融 united together; 不二not two, i.e. identical; 不離 not separate, inseparable. It resembles implication, e.g. the afflictions or passions imply, or are, bodhi; births-and-deaths imply, or are, nirvana; the indication being that the one is contained in or leads to the other. Tiantai has three definitions: (1) The union, or unity, of two things, e.g. 煩惱 and 菩提, i.e. the passions and enlightenment, the former being taken as the 相 form, the latter 性 spirit, which two are inseparable; in other words, apart from the subjugation of the passions there is no enlightenment. (2) Back and front are inseparables; also (3) substance and quality, e.g. water and wave.

卽中 The via media is that which lies between or embraces both the 空 and the 假, i.e. the void, or noumenal, and the phenomenal.

卽事卽理 The identity of phenomena with their underlying principle, e.g. body and spirit are a unity; 卽事而眞 approximates to the same meaning that phenomena are identical with reality, e.g. water and wave.

卽得 Immediately to obtain, e.g. rebirth in the Pure Land, or the new birth here and now.

卽心 Of the mind, mental, i.e. all things are mental, and are not apart from mind.

卽心卽佛, 卽心是佛 (or 卽心成佛) The identity of mind and Buddha, mind is Buddha, the highest doctrine of Mahāyāna; the negative form is 非心非佛 no mind no Buddha, or apart from mind there is no Buddha; and all the living are of the one mind.


--------------------------------------------------------------------------------

[299]

卽心念佛 To remember, or call upon, Amitābha Buddha within the heart, which is his Pure Land.

卽時 Immediately, forthwith.

卽有卽空 All things, or phenomena, are identical with the void or the noumenon.

卽相卽心 Both form and mind are identical, e.g. the Pure Land as a place is identical with the Pure Land in the mind or heart—a doctrine of the Pure Land or Jōdo sect.

卽空卽假卽中 All things are void, or noumenal, are phenomenal, are medial, the three meditations 三觀 of Tiantai.

卽身 The doctrine of the Shingon 眞言 sect that the body is also Buddha; in other words Buddha is not only 卽心 mind, but body; hence 卽身成佛; 卽身菩提 the body is to become (consciously) Buddha by Yoga practices.

卽離 Identity and difference, agreement and disagreement.

卽非 Identity and difference.

哀 Alas! mourn, wail.

哀愍 哀憐 Pity for one in misery.

哀雅 Ai ya! an exclamation of pain, or surprise.

咥 To laugh; to bite. Translit. t.

咥哩若底 trijāti, the three stages of birth, past, present, future.

摩咥哩迦 咥哩迦 Mātṛkā, a name for the Abhidharmapiṭaka.

uc3589吒 Kheṭa, name of a preta, or hungry ghost.

哈密 Hami, 'an ancient city and kingdom in Central Asia north-east of lake Lop in Lat. 43゜3 N., Long, 93°10 E.' Eitel. From Han to Tang times known as I-wu 伊吾, now called Kumul by Turki Mohammadans. For more than 1500 years, owing to its location and supply of water, Hami was a bridgehead for the expansion and control of the outposts of the Chinese empire in Central Asia.

咸 All, entirely.

咸同 All together.

品 varga, 跋渠 class, series, rank, character; a chapter of a sutra.

上中下品 Superior, middle, and lower class, grade, or rank.

垢 mala. Dust, impurity, dregs; moral impurity; mental impurity. Whatever misleads or deludes the mind; illusion; defilement; the six forms are vexation, malevolence, hatred, flattery, wild talk, pride; the seven are desire, false views, doubt, presumption, arrogance, inertia, and meanness.

垢有 v. 二眞如.

垢染 Taint of earthly things, or illusion.

垢汗 Defilement (of the physical as type of mental illusion).

垢結 The bond of the defiling, i.e. the material, and of reincarnation; illusion.

垢習 Habituation to defilement; the influence of its practice.

垢識 Defiling knowledge, the common worldly knowledge that does not discriminate the seeming from the real.

城 See under Ten Strokes.

契 A tally, covenant, bond; to agree with; devoted to; adopted (by).

契吒 Kakṣa; Kacha; Kach; ancient kingdom of Mālava, now the peninsula Cutch.

契會 To meet, rally to, or unite in the right or middle path and not in either extreme.

契範 The covenants and rules, or standard contracts, i.e. the sutras.

契線 契經 The sutras, because they tally with the mind of man and the laws of nature.

姞 Chi, name of the concubine of Huang Ti; translit. g .

姞栗陀羅矩吒 (姞栗陀) gṛdhra, a vulture; Gṛdhrakūṭa, the Vulture Peak, v. 者.

姟 Ten millions, tr. of ayuta 阿由他, nayuta, 那由他; but another account says 100 millions.

姥 Matron, dame.

姥達羅 mudrā (mudrā-bala), 100,000 sexillions, 大姥達羅 a septillion; v. 洛.

威 prabhāva. Awe-inspiring majesty; also 威力 and 威神力.

威儀 Respect-inspiring deportment; dignity, i.e. in walking, standing, sitting, lying. There are said to be 3,000 and also 8,000 forms of such deportment.

威儀法師 (威儀師); 威儀僧 A master of ceremonies.

威德 Of respect-inspiring virtue; dignified.

威怒 Awe-inspiring; wrathful majesty.

威怒王 The wrathful maharāja. guardians of Buddhism.

威神 The awe-inspiring gods, or spirits.

威音王 Bhīṣma-garjita-ghoṣa-svara-rāja, the king with the awe-inspiring voice, the name of countless Buddhas successively appearing during the 離衰 kalpa; cf. Lotus Sutra.


.7519212转载请声明出处0正0方0翻0译0网.2227941
 
 
点击次数:      发表留言 责任编辑:RAY
 
上篇文章 A Dictionary of Chinese Buddhist Terms (21)
[251] 刹那三世 The moments past, present, future. 刹那無常 Not a m
下篇文章 A Dictionary of Chinese Buddhist Terms (23)
[300] 宣 Proclaim; spread abroad; widespread. 宣流; 宣說. 客 A g
 
相关文章

电工名词术语--电力牵引
香港新闻工作者从业词典(1)
FDA相关术语
中世纪英语词汇(1)
邮品相关词汇的英语翻译
世界各国全称
保养品中英文对照
中国国家标准名称(1)
船舶专业英语
妇科疾病相关词汇
口腔专业外语词汇

 
1、本站部分内容来自于互联网,如有侵犯您权益的地方,请告诉我们,我们会及时清除。
2、本站原创部分内容,未经过本站书面许可,禁止一切形式的复制传播。
3、本站所刊登所有信息,仅供学习研究参考,本站不对其内容的准确性与真实性负责。
 
 
 
 Copyright© 2005 正方翻译网 All Rights Reserved.