首页
|
关于
|
服务
|
加盟
|
收藏
|
联系
|
链接
|
留言
|
论坛
站内资料搜索
文章内容
文章标题
文章作者
站内资料汇总
专业词汇 vocabulary
中英对照 template
翻译理论 theory
奇文赏析 digest
轻松一刻 coffeeshop
国际新闻 news
论坛导航
译心译意
翻译疑难解答
专业资料共享区
Trados专题
Free Talk英语讨论区
各专业讨论区
首页
>
收藏
> 翻译理论
数词应做何翻译?
英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者...
2005-11-18
剖析翻译中的“望文生义”
在翻译错误中有相当一部分出乎望文生义。如译者认真严肃对待,许多是可以避免的。例如:white wine 不是“白酒”(白...
2005-11-18
浅析改革开放后新词新语的翻译
近二十年来,我国的改革开放和现代化事业不断发展,高科技成果的应用,信息的交流,使我国社会生活发生了天翻地覆的变化。大批新...
2005-11-18
翻译标准多元互补论
总 论 翻译标准问题是翻译理论的核心问题,也是一个哥德巴赫猜想式的问题。纵观中外翻译史,上下三千年,各家各派,纷纭拿斗...
2005-11-18
中英文化中爱情隐喻比较
摘要本文采集了中英文有关爱情的隐喻,从认知的角度探讨隐喻的本质。文章认为隐喻是人类认知的工具,它深植于人类的语言、思维和...
2005-11-18
论译诗三难
诗是一种独特的语言,它作为一种文学形式,具有独特的形式和内涵。诗具有一定的节奏和韵律,所以人们总是将诗与歌联系起来,认为...
2005-11-18
新颖的立意 幽默的语言
语言很神秘,能启动人的情绪。使人感受阳刚之气,也能使人感受阴柔之美;使人的情绪高昂,也能使人的情绪沉郁;让人哭,也能让人...
2005-11-18
小议英语典故性成语的来源与汉译
所谓典故性成语,指的是出自历史事件、寓言、神话、传说等一类的成语。其特点...
2005-11-3
对汉学论著翻译规范的探讨
中国学世界化是中西文化交流进入更深层次的表现。对世界范围内汉学研究论著...
2005-11-3
文学翻译中的文化传达与读者
在开放发展的全球化国际氛围下,社会科学研究正发生这一系列历史性的变化。在从文学批评到翻译理论,从哲学思考到人类学探索,研...
2005-11-3
中国英语的界定及其现状和发展趋势
(一)中国英语的界定 1980年葛传规先生提出“中国英语”的概念。他说:“在旧中国和新中国,讲或写英语时...
2005-11-1
诗歌翻译对诗歌创作的影响
诗歌翻译对诗歌创作的影响无论如何高估也不嫌过分。已故的卞之琳先生曾经在上个世纪八九十年代发表过一篇论述诗歌翻译对中国...
2005-10-27
谈谈英汉词典中新词的译名
汉语中的外来调大多来自英语。为英语新词找出妥帖的汉语对应不是一件容易的事。原因在于,许多新词所表达的概念在汉语中无对应物...
2005-10-24
论诗歌翻译中的英汉语词义和语篇的结构差异及其表现
提要:本文主要以英译汉诗的语篇为例,从词义和语篇的层面上探讨了英语与汉语在表现形式上的本色和差异。其一,在语义上,英语词...
2005-10-24
略谈外国文学翻译评论
外国文学翻译和外国文学翻译评论有着密切的关系,没有翻译,何来评论?翻译是评论的依据。没有评论,翻译便难于健康地发展,可能...
2005-10-24
第
7
页,共
10
页
9
7
[7]
[8]
[9]
[10]
8
:
Copyright© 2005
正方翻译网
All Rights Reserved.