首页
|
关于
|
服务
|
加盟
|
收藏
|
联系
|
链接
|
留言
|
论坛
站内资料搜索
文章内容
文章标题
文章作者
站内资料汇总
专业词汇 vocabulary
中英对照 template
翻译理论 theory
奇文赏析 digest
轻松一刻 coffeeshop
国际新闻 news
论坛导航
译心译意
翻译疑难解答
专业资料共享区
Trados专题
Free Talk英语讨论区
各专业讨论区
首页
>
收藏
> 翻译理论
中文地址翻译原则
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,...
2005-12-1
略谈外国文学翻译评论
外国文学翻译和外国文学翻译评论有着密切的关系,没有翻译,何来评论?翻译是评论的依据。没有评论,翻译便难于健康地发展,可能...
2005-11-29
从中文书名的英译谈起
外文出版社使用18种文字,每年出版500至700种图书。其中英文图书100多种。把一份中文稿件译成外文,再制成一本完整的...
2005-11-29
语文功底是翻译的基础实例
首先,凡是一个篇章,就会遇到文体的问题,就是我们必须明确我们所要译的文章是文学作品还是科学、法律方面的文章,是一篇简介性...
2005-11-26
论诗词翻译的忠实性
"信、达、雅"为一般翻译之标准,而文学翻译则要求更高,用翻译界的一句话来说即"文学...
2005-11-25
浅谈国际贸易中商标的翻译
商品的商标如同人的名字,是代表商品的符号,并随着商品交流的扩大而声名远扬。许多国际著名的商标已经成为企业的无形资产和...
2005-11-25
英文中粗话、脏话的翻译
世界上大概没有哪一种语言文字不带粗语、脏话的成分。特别是文学作品里,粗语、脏话时有所见(所闻)。我们用母语演讲、写作时完...
2005-11-25
译者应具备的能力
一般认为,译者至少要通晓两种语言,但这还远远不够。要成为一名称职的译者,还必须熟谙两种文化,这样才能意会"弦外之音"...
2005-11-25
翻译中的谴词用句问题
基本的翻译技巧一般包括 1).Diction(选词用字); 2).Amplific...
2005-11-25
小议英语典故性成语的来源与汉译
所谓典故性成语,指的是出自历史事件、寓言、神话、传说等一类的成语。其特点是源远流长,富含较浓厚的民族色彩,广为民间使...
2005-11-25
左右脑兼用,翻译新境界——论专业口译为何要有“心”
本文介绍专业口译工作中“心”(直觉、左右脑协调运作、变异意识状态)的角色功能,指出翻译(尤其是口译)教育何以若能重视这个...
2005-11-24
谈谈对奈达的所知和理解-兼介绍奈达新著《语言迷》
摘要:本文分四部分,主要介绍奈达的学术成果和在美国《圣经》翻译学会任语言咨询员时的作为,及怎样处理翻译理论与实践的关系,...
2005-11-23
试谈招投标文件的语言特点
摘要: 本文通过大量的实例从语法、词汇、修辞、章法、术语、逻辑和风格等不同角度系统地分析招投标文件资料汉英互译的语言特点...
2005-11-21
法律文件中的近义和同义词翻译
摘 要:本文就法律文件用词精确这一特点,探讨中译英这类文件时经常遇到的近义和同义词问题,用实例印证,指出如何理解这些词,...
2005-11-21
几个法律术语的翻译
1、contract,现在多译为"合同",我以为不分场合、不分情况一律译为"合同"是不妥的。因为我们中国人看见"合同"一...
2005-11-21
第
6
页,共
10
页
9
7
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
8
:
Copyright© 2005
正方翻译网
All Rights Reserved.