正方翻译网,专业英语翻译网站
  首页   翻译服务  资料收藏   留言  翻译论坛  
 
 
 
 站内资料搜索
 
 推荐文章
 
 

中外合资企业章程模板
邮品相关词汇的英语翻译
潜水医学相关术语英语翻译
The Meaning of Life: Int
中英文化中爱情隐喻比较
中华人民共和国外资企业法
Do It Now
汉译英的规范化和多样化
老师与学生爆笑英语对话
美国人写作的三个原则

 
 
 热点文章
 
 

航海及海运专业词汇英语翻
石油词汇英语翻译(CD)
中英文工程词典
石油词汇英语翻译(AB)
石油词汇英语翻译(EF)
物流行业术语的英文翻译
英语谚语(英汉对照版)
航海及海运专业词汇英语翻
中华人民共和国宪法英译本
英语新词汇与常用词汇的翻

 
 
 站内资料汇总
 
  英文图书 reading  
专业词汇 vocabulary
中英对照 template
翻译理论 theory
奇文赏析 digest
轻松一刻 coffeeshop
国际新闻 news
法律法规 legal
英文读物 western
 
 论坛导航
 
  译心译意  
翻译疑难解答
专业资料共享区
Trados专题
欧美文化
译作赏析
Free Talk英语讨论区
各专业讨论区
 
首页 > 翻译理论 > 正文
 
英汉词汇的发展规律与词义变化
更新日期:2007-7-25 9:48:50 出处: 作者:
 
.3285726转载请声明出处1正1方1翻1译1网.5736506

Lexical Evolution and Semantic Change

世界各民族的文字大概最初都是象形文字,后来都朝各自的方向发展,英语成了拼音文字;汉语成了表意文字。前者多注意它的(拼)音,后者多体现其(形)意。这样就可以解释英语的一词多意性和同一概念的多意性,也可解释汉语的词语意义的稳定性和严谨性。

一般来说英语词义比较灵活,词的涵义范围比较宽,比较丰富多彩,词义对上下文依赖性比较大,独立性比较小。汉语词义较窄,较为精确、固定,比较严谨,因而词义的伸缩性和对上下文的依赖性就比较小,独立性也就较大。汉语词语用法勿需多说。只要了解这个明显的事实就不言而喻。中国幅员辽阔,方言众多,但只要写下汉字,彼此就能沟通,这便是汉语词语严谨和稳定的例证。相比之下,英语传到美洲不过几百年,词义变化已是不可忽视的引人注目。英语词的多义性至少有两方面的原因:一是历史造成的原因;二是自身语言结构的原因。历史造成的原因是指因时间推移而存在的一词多义,如board,本义是木板,由此又引申出“桌子”,因为桌子是木板做的,用来吃饭开会、议事的,由此又引申出“委员会”。所以现在board一词就有了几个意思。由于英语词的多义性和表达的多义性,中国人学习、阅读、翻译时稍不注意就发生误解。英语表达的多样性构成了英语的一项修辞手段,即在行文中使用各种不同的同义词、近义词、上限词或下限词等来代替,中国学生以汉语方式思维,常常以为是不同的概念。

在许多语言中,一个字或词会有很多的意义。在中文里,一个音节可能有很多含义,它用不同的字形和不同的字调发音来加以区别。海外朋友常常抱怨中文的字调复杂难学,非要搞对调号才能传情言意。但只要学一学Queen’s English就知道,她也不是一只容易唱的曲子。除了洋腔洋调难以上口,英语一个词或是短语在不同的上下文常会有不同的涵义,容易混淆,外族人常搞错。如to spend a penny的本意就是“一便士”,但在一定的上下文中却是urinating!


.3285726转载请声明出处1正1方1翻1译1网.5736506
 
 
点击次数:      发表留言 责任编辑:
 
上篇文章 “八卦”词义的“旧”与“新”
(刘永华,中国人民大学文学院。北京100872) 一、“八卦”词义的“旧”“八卦”的“旧”义,是指传承了数以千年而至今
下篇文章
 
相关文章

英汉词汇的发展规律与词义变化
“八卦”词义的“旧”与“新”
翻译产业化与金融翻译服务
飞跃迷雾--浅谈机器翻译软件的发展走势
数字增减及倍数的译法
英汉术语翻译与双语词典编撰问题
中英文化中爱情隐喻比较
试谈汉英应用翻译技巧
研究范式与中国译学
翻译研究:从规范走向描写
细刻精雕 丝缕毕现——评许渊冲教授新译《毛译东诗词选

 
1、本站部分内容来自于互联网,如有侵犯您权益的地方,请告诉我们,我们会及时清除。
2、本站原创部分内容,未经过本站书面许可,禁止一切形式的复制传播。
3、本站所刊登所有信息,仅供学习研究参考,本站不对其内容的准确性与真实性负责。
 
 
 
 Copyright© 2005 正方翻译网 All Rights Reserved.