正方翻译网,专业英语翻译网站
  首页   翻译服务  资料收藏   留言  翻译论坛  
 
 
 
 站内资料搜索
 
 推荐文章
 
 

中外合资企业章程模板
邮品相关词汇的英语翻译
潜水医学相关术语英语翻译
The Meaning of Life: Int
中英文化中爱情隐喻比较
中华人民共和国外资企业法
Do It Now
汉译英的规范化和多样化
老师与学生爆笑英语对话
美国人写作的三个原则

 
 
 热点文章
 
 

航海及海运专业词汇英语翻
石油词汇英语翻译(CD)
中英文工程词典
石油词汇英语翻译(AB)
石油词汇英语翻译(EF)
物流行业术语的英文翻译
英语谚语(英汉对照版)
航海及海运专业词汇英语翻
中华人民共和国宪法英译本
英语新词汇与常用词汇的翻

 
 
 站内资料汇总
 
  英文图书 reading  
专业词汇 vocabulary
中英对照 template
翻译理论 theory
奇文赏析 digest
轻松一刻 coffeeshop
国际新闻 news
法律法规 legal
英文读物 western
 
 论坛导航
 
  译心译意  
翻译疑难解答
专业资料共享区
Trados专题
欧美文化
译作赏析
Free Talk英语讨论区
各专业讨论区
 
首页 > 翻译理论 > 正文
 
谈《资本论》中译本对“劳动二重性”有关语句的翻译——与何青先生讨论
更新日期:2006-5-2 22:04:04 出处:中央编译局 作者:
 
4.190427E-02转载请声明出处0正0方0翻0译0网.3931282

  最后,需要指出的是,在何先生的文章里有不少不符合事实的说法。如把“中共中央马恩列斯编译局”的译本说成是“中共中央”的翻译,还把“中国社会科学出版社”说成是“中国社会科学院”。这些都反映了何先生自己也承认的“小题大做”的特点。如果套用毛泽东的话来说,也就是:“无实事求是之意,有哗众取宠之心”。在我看来,无论是从做人的角度还是从做学问的角度来看,这样做都是不可取的。

 

--------------------------------------------------------------------------------

1 马克思:《资本论》第一卷,中央编译局译,人民出版社1975年版,第60页。

2 马克思:《法文版跋》,栽《资本论》第一卷,中央编译局译,人民出版社1975年版,第29页。

3 马克思:《资本论》第一卷,郭大力王亚南译,读书出版社1947年再版,第11页。

4 马克思:《资本论》第一卷,郭大力王亚南译,人民出版社1963年第二版,第18页。

5 《马克思恩格斯全集》第44卷,中央编译局译,人民出版社2001年第二版,第60页。

6 毛泽东:《论人民民主专政》,《毛泽东选集》第4卷,人民出版社1991年版,第1471页。

7 《马克思恩格斯全集》(俄文版)第23卷,莫斯科国家政治书籍出版社1960年版,第55页。

8 《马克思恩格斯〈资本论〉书信集》,人民出版社1976年版,第328页。

 

3页,第3页  1  2  3  


4.190427E-02转载请声明出处0正0方0翻0译0网.3931282
 
 
点击次数:      发表留言 责任编辑:RAY
 
上篇文章 汉英英汉翻译的“特效处理”
       在翻译中文的标语口号、广告语句或其他特殊题材、
下篇文章 这段“经典译文”准确吗
  读过马克思主义基本原理的人都知道这样一段很经典的话:马克思主义来源于德国古典哲学、英国古典政治经济学和法国空想社会主
 
相关文章

英汉词汇的发展规律与词义变化
“八卦”词义的“旧”与“新”
翻译产业化与金融翻译服务
飞跃迷雾--浅谈机器翻译软件的发展走势
数字增减及倍数的译法
英汉术语翻译与双语词典编撰问题
中英文化中爱情隐喻比较
试谈汉英应用翻译技巧
研究范式与中国译学
翻译研究:从规范走向描写
细刻精雕 丝缕毕现——评许渊冲教授新译《毛译东诗词选

 
1、本站部分内容来自于互联网,如有侵犯您权益的地方,请告诉我们,我们会及时清除。
2、本站原创部分内容,未经过本站书面许可,禁止一切形式的复制传播。
3、本站所刊登所有信息,仅供学习研究参考,本站不对其内容的准确性与真实性负责。
 
 
 
 Copyright© 2005 正方翻译网 All Rights Reserved.