正方翻译网,专业英语翻译网站
  首页   翻译服务  资料收藏   留言  翻译论坛  
 
 
 
 站内资料搜索
 
 推荐文章
 
 

中外合资企业章程模板
邮品相关词汇的英语翻译
潜水医学相关术语英语翻译
The Meaning of Life: Int
中英文化中爱情隐喻比较
中华人民共和国外资企业法
Do It Now
汉译英的规范化和多样化
老师与学生爆笑英语对话
美国人写作的三个原则

 
 
 热点文章
 
 

航海及海运专业词汇英语翻
石油词汇英语翻译(CD)
中英文工程词典
石油词汇英语翻译(AB)
石油词汇英语翻译(EF)
物流行业术语的英文翻译
英语谚语(英汉对照版)
航海及海运专业词汇英语翻
中华人民共和国宪法英译本
英语新词汇与常用词汇的翻

 
 
 站内资料汇总
 
  英文图书 reading  
专业词汇 vocabulary
中英对照 template
翻译理论 theory
奇文赏析 digest
轻松一刻 coffeeshop
国际新闻 news
法律法规 legal
英文读物 western
 
 论坛导航
 
  译心译意  
翻译疑难解答
专业资料共享区
Trados专题
欧美文化
译作赏析
Free Talk英语讨论区
各专业讨论区
 
首页 > 翻译理论 > 正文
 
电视台部分栏目名称英译初探
更新日期:2006-2-24 12:43:10 出处:中青网英语角 作者:
 
5.248004E-02转载请声明出处6正6方6翻6译6网.1831782
  中央电视台的栏目大大小小有200多个,其中不少栏目的名称大家都耳熟能详。如何把这些栏目名称准确简洁地译成英文成为不可回避的问题。
  栏目名和书名、文章标题一样,是画龙点睛之笔,其翻译应遵循以下原则:1.能够反映本栏目的中心内容,突出主题。2.译名必须简洁,明白易懂,朗朗上口。3.不用句子结构,即主谓宾或主系表结构。4.不能望文生义。如《东方时空》译为Oriental Horizon。horizon的意思是地平线,即"向水平方向望去,天与地相交接的线",以此作为栏目名意境深远,给人想象的空间。如果译为Eastern Time and Space,就失去其深邃的意义了。又如社会经纬是中央电视台最早的一个法制节目,目的是向观众普及法律知识,增强观众的法律意识,弘扬司法公正。"社会经纬"字面上并没有法律,如直译成英文,会显得莫名其妙。但如果译成Net of Justice,就会使人由法律想到公正,由经纬想到天网恢恢。再如《夕阳红》译为Sunset Glow,比较贴切,又富有诗意。因为glow的意思"throw out light and heat without flame"(The Concise Oxford Dictionary of Current English,p.502)。下面,笔者把收集到的栏目名称英译与大家分享:
  焦点访谈 Topics in Focus
  新闻调查 News Probe
  新闻30分 News in 30 Minutes
  商业电视 Business TV
  市场热线 Market Hotline
  世界经济报道 World Economic Report
  股市分析 Stock Market Analysis
  足球之夜 Soccer Night
  健康俱乐部 Health Club
  春节联欢晚会 Spring Festival Gala Evening
  半边天 Half the Sky
  综艺大观 Super Variety Show
  戏迷园地 Garden for Opera Fans
  大风车 Big Pinwheel
  七巧板 Tangram
  12演播室 Twelve Studio
  中华民族 Chinese Ethnic Peoples
  科技博览 Science and Technology Review
  人与自然 Man and Nature
  正大综艺 Zhengda Variety Show
  书坛画苑 Gallery of Calligraphy Painting
  天涯共此时 Time Together across the Strait
  华夏风情 China Kaleidoscope
  中国新闻 China News
  中国报道 China Report
  旅行家 Travelogue
  中国各地 Around China
  今日中国 China Today
  周日话题 Sunday Topics
  英语新闻 English News
  东方时尚 Oriental Fashion
  厨艺 Chinese Cooking
  中华医药 Traditional Chinese Medicine
5.248004E-02转载请声明出处6正6方6翻6译6网.1831782
 
 
点击次数:      发表留言 责任编辑:RAY
 
上篇文章 英汉语之间最大的差异——兼谈这与同步传译的关系
    在《英汉翻译原理》一书里,长期从事高校翻译课教学工作的作者周方珠说:“就英汉翻译而
下篇文章 信息化概念与意义探究
1 引言  或许因为专注于具体课题的探索,从90年代聚焦于"企业管理加电脑应用"到最近,对日益多见的"信息化"一词,一直
 
相关文章

英汉词汇的发展规律与词义变化
“八卦”词义的“旧”与“新”
翻译产业化与金融翻译服务
飞跃迷雾--浅谈机器翻译软件的发展走势
数字增减及倍数的译法
英汉术语翻译与双语词典编撰问题
中英文化中爱情隐喻比较
试谈汉英应用翻译技巧
研究范式与中国译学
翻译研究:从规范走向描写
细刻精雕 丝缕毕现——评许渊冲教授新译《毛译东诗词选

 
1、本站部分内容来自于互联网,如有侵犯您权益的地方,请告诉我们,我们会及时清除。
2、本站原创部分内容,未经过本站书面许可,禁止一切形式的复制传播。
3、本站所刊登所有信息,仅供学习研究参考,本站不对其内容的准确性与真实性负责。
 
 
 
 Copyright© 2005 正方翻译网 All Rights Reserved.