正方翻译网,专业英语翻译网站
  首页   翻译服务  资料收藏   留言  翻译论坛  
 
 
 
 站内资料搜索
 
 推荐文章
 
 

翻译策略透视
中外合资企业章程模板
邮品相关词汇的英语翻译
潜水医学相关术语英语翻译
The Meaning of Life: Int
中英文化中爱情隐喻比较
中华人民共和国外资企业法
Do It Now
汉译英的规范化和多样化
老师与学生爆笑英语对话

 
 
 热点文章
 
 

航海及海运专业词汇英语翻
石油词汇英语翻译(CD)
中英文工程词典
石油词汇英语翻译(AB)
石油词汇英语翻译(EF)
物流行业术语的英文翻译
英语谚语(英汉对照版)
航海及海运专业词汇英语翻
中华人民共和国宪法英译本
英语新词汇与常用词汇的翻

 
 
 站内资料汇总
 
  英文图书 reading  
专业词汇 vocabulary
中英对照 template
翻译理论 theory
奇文赏析 digest
轻松一刻 coffeeshop
国际新闻 news
法律法规 legal
英文读物 western
 
 论坛导航
 
  译心译意  
翻译疑难解答
专业资料共享区
Trados专题
欧美文化
译作赏析
Free Talk英语讨论区
各专业讨论区
 
首页 > 中英对照 > 正文
 
历史名人的英语墓志铭
更新日期:2007-8-17 11:40:10 出处: 作者:
 
.9411824转载请声明出处5正5方5翻5译5网4.832101E-02

墓志铭一词英语中用Gravestone Epitaph表示,下面是历史上一些著名人物的墓志铭:

美国 富兰克林 Benjamin Franklin

Printer Benjamin Franklin印刷工人本杰明·富兰克林,表现了他崇高品质——谦逊不忘本

 
英国 莎士比亚 Shakespeare

1661年4月23日在家乡斯托拉夫镇逝世,享年52岁。其墓地至今未遭到挖掘,可能和墓志铭有关:

Good friend, for Jesus’ sake forbear朋友,看在上帝的情分上,

To dig the dust enclosed here千万别掘此墓,

Belest be the men that spares these bones动土者将受灾,

And curst be he that moves my bones保护者会得福。

 

美国 厄内斯特·海明威 Earnest Hemingway

专写硬汉,却在晚年用猎枪结束生命。他为自己写的简短幽默的墓志铭:

Pardon me for not getting up.请原谅我,我不起来了。

 

《读者文摘》创始人 德威特·华莱士 Dwight Wallance

自拟的墓志铭是:

The most perfect contraction.最完美的压缩。

 

美国《独立宣言》执笔人 杰弗逊 Thomas Jefferson

于该宣言发表50周年——1826内月4日辞世。他自拟的墓志铭是:

Here was burned Thomas Jefferson, author of the Declaration of Independence, of the statute of Virginia for religious freedom, and father of the University of Virginia.

这里安葬着托马斯·杰弗逊。他是《独立宣言》的起草人,《弗吉尼亚宗教自由法案》的起草人和弗吉尼亚大学的创始人。

 

公元前48年壮烈牺牲的300名斯巴达勇士的墓志铭:

Go, tell the Lacedainonians, Passer by,路过的人,请转告斯巴达人,

That here obedient to their laws we lie.我们长眠于此是为了效忠祖国和人民。

 

17世纪著名诗人、剧作家德莱顿为妻所写的墓志铭:

Here lies wife: here let her lie!我妻长眠此地需要静寂,

Now she’s at rest, and so am I.她已驾鹤西归我亦安息。

妻子死后,他也看破红尘,决意退出名利场安息。

 

《金银岛》作者史蒂文森Stevenson为自己写的墓志铭表达了生死观:

Under the wide and starry sky群星璀璨映苍天

Dig the grave and let me lie造一墓室供我眠

Glad did I live and gladly die生而快乐死亦欢

And I laid me down with a will尚怀一念赴九泉

 

后人为英王查理二世Charles II(1630-1685)写的,融诙谐与讽刺于一体的墓志铭:

Here lies a great and mighty king此地安息非凡王

Whose promise none relies on无人把他来指望

He never said a foolish thing金口不曾说蠢话

No ever did a wise one圣体何为社稷忙

 

还有一个有意思的,虽不是历史名人(其实是个动物),却非常经典:

给军骡的墓志铭:

Here lies Maggie, the mule who in her time kicked a general, two colonels, four majors, ten captains, twenty-four lieutenants, forty sergeants,two hundred and twenty privates, and a bomb.

军骡马吉葬在这里。在她的一生中,她踢过一个上将,两个上校,四个少校,十个上尉,二十四个士官,二百二十个士兵和一枚炸弹。


.9411824转载请声明出处5正5方5翻5译5网4.832101E-02
 
 
点击次数:      发表留言 责任编辑:
 
上篇文章 中外合资企业章程模板
中外合资企业章程 ARTICLES OF ASSOCIATION FOR________LIMITED LIABILT
下篇文章
 
相关文章

历史名人的英语墓志铭
中外合资企业章程模板
中国意外急救医疗保险单
Time 时间
Tomorrow 明天
热爱生活
A Man of Books 
草餐
A Psalm of Life《人生颂》
Ode To The Sea (中英对照)
国际工程招标说明书格式

 
1、本站部分内容来自于互联网,如有侵犯您权益的地方,请告诉我们,我们会及时清除。
2、本站原创部分内容,未经过本站书面许可,禁止一切形式的复制传播。
3、本站所刊登所有信息,仅供学习研究参考,本站不对其内容的准确性与真实性负责。
 
 
 
 Copyright© 2005 正方翻译网 All Rights Reserved.