正方翻译网,专业英语翻译网站
  首页   翻译服务  资料收藏   留言  翻译论坛  
 
 
 
 站内资料搜索
 
 推荐文章
 
 

中外合资企业章程模板
邮品相关词汇的英语翻译
潜水医学相关术语英语翻译
The Meaning of Life: Int
中英文化中爱情隐喻比较
中华人民共和国外资企业法
Do It Now
汉译英的规范化和多样化
老师与学生爆笑英语对话
美国人写作的三个原则

 
 
 热点文章
 
 

航海及海运专业词汇英语翻
石油词汇英语翻译(CD)
中英文工程词典
石油词汇英语翻译(AB)
石油词汇英语翻译(EF)
物流行业术语的英文翻译
英语谚语(英汉对照版)
航海及海运专业词汇英语翻
中华人民共和国宪法英译本
英语新词汇与常用词汇的翻

 
 
 站内资料汇总
 
  英文图书 reading  
专业词汇 vocabulary
中英对照 template
翻译理论 theory
奇文赏析 digest
轻松一刻 coffeeshop
国际新闻 news
法律法规 legal
英文读物 western
 
 论坛导航
 
  译心译意  
翻译疑难解答
专业资料共享区
Trados专题
欧美文化
译作赏析
Free Talk英语讨论区
各专业讨论区
 
首页 > 中英对照 > 正文
 
给水排水设计基本术语标准
更新日期:2006-3-6 14:20:00 出处:千英翻译网 作者:未知
 
.1060079转载请声明出处4正4方4翻4译4网.8350947

给水排水设计基本术语标准

第二章 通用术语
  第2.0.1条 给水排水工程的通用术语及其含义应符合下列规定:
1. 给水工程 water supply engineering
原水的取集和处理以及成品水输配的工程。
  2. 排水工程 sewerage,wasterwater engineering
收集、输送、处理和处置废水的工程。
  3. 给水系统 water supply system
给水的取水、输水、水质处理和配水等设施以一定的方式组合成的总体。
  4. 排水系统 sewerage system
排水的收集、输送、水质的处理和排放等设施以一定方式组合成的总体。
  5. 给水水源 water source
给水工程所取用的原水水体。
6. 原水 raw water
由水源地取来的原料水。
  7. 地表水 surface water
存在于地壳表面,暴露于大气的水。
  8. 地下水 ground water
存在于地壳岩石裂缝或土壤空隙中的水。
  9. 苦咸水(碱性水)brackish water,alkaline water
碱度大于硬度的水,并含大量中性盐,ph值大于7。
  10. 淡水 fresh water
含盐量小于500mg /L的水。
  11. 冷却水 cooling water
用以降低被冷却对象温度的水。
  12. 废水 wastewater
居民活动过程中排出的水及径流雨水的总称。它包括污水、工业废水和初雨径流入排水管渠的其它水。
  13. 污水 sewage,wastewater
受一定污染的来自生活和生产的排出水。
  14. 用水量 water consumption
用水对象实际使用的水量。
  15. 供水量 output
向用水对象提供的水量。
  16. 污水量 wastewater flow,sewage flow
    排水对象排入污水系统的水量。
  17. 用水定额 water consumption norm
    对不同的用水对象,在一定时期内制订相对合理的单位用水量的数值。
  18. 排水定额 wastewater flow norm
对不同的排水对象,在一定时期内制订相对合理的单位排水量的数额。
19. 水质 water quality
在给水排水工程中,水的物理、化学、生物学等方面的性质。
20. 渠道 channel,conduit
天然、人工开凿、整治或砌筑的输入通道。
21. 干管 main
输送水的主要管道。
22. 泵站 pumping house 
设置水泵机组、电气设备和管道、闸阀等的房屋。
23. 泵站 pumping station
泵房及其配套设施的总称。
24. 给水处理 water treatment
对不符合用水对象水质要求的水,进行水质改善的过程。
25. 污水处理 sewage treatment,wastewater treatment
为使污水达到排入水体、排入某一水体或再次使用的水质要求,对其进行净化的过程。
26. 废水处置 watewater disposal
对废水的最终安排。一般将废水排入地表水体、排放土地和再次使用等。
27. 格栅 bar screen
一种栅条形的隔污设备,用以拦截水中较大尺寸的漂浮物或其他杂物。
28. 曝气 aeration
水与气体接触,进行溶氧或散除水中溶解性气体和挥发性物质的过程。
29. 沉淀 sedimentation
利用重力沉降作用去除水中杂物的过程。
30. 澄清 clarification
通过与高浓度沉渣层的接触而去除水中的杂物的过程。
31. 过滤 filltration
借助粒状材料或多孔介质截除水中杂物的过程。
32. 离子交换法 ion exchange
采用离子交换剂去除水中某些盐类离子的过程。
33. 消毒 disinfection
采用物理、化学或生物方法消灭病原体的过程。
34. 氯化 chlorination
在水中投氯或含氯氧化物以达到氧化和消毒等目的的过程。
35. 余氯 residual chlorine
水中投氯,经一定时间接触后,在水中余留的游离性氯和结合性氯的总称。
36. 游离性余氯 free residual chlorine
水中以次氯酸和次氯酸盐形态存在的余氯。
37. 结合性余氯 combinative residual chlorine
水中以二氯胺和一氯胺形态存在的余氯。
38. 污泥 sludge
在水处理过程中产生的,以及排水管渠中沉积的固体与水的混合物或胶体物。
39. 污泥处理 suldge treatment
对污泥进行浓缩、调治、脱水、稳定、干化或焚烧的加工过程。
40. 污泥处置 sludge disposal
对污泥的最终安排。一般将污泥作农肥、制作建筑材料、填埋和投弃等。
41. 水头损失 head loss
水流通过管渠、设备和构筑物等所引起的能量消耗。
42. 贮水池 storage reservoir,storage tank
为一定目的而设置的蓄水构筑物。
43. 过河管 river crossing
穿越江河的管道。管道过河可架空跨越,也可倒虹穿越河底。
44. 倒虹管 inverted siphon
管道遇到河道、铁路等障碍物,不能按原有高程埋设,而从障物下面绕过时采用的一种倒虹形管段。
45. 稳定 satabilization 
(1) 在水处理系统中,指将可降解有机物(溶解或悬浮的)氧化为无机物或不易降解的物质的生物或化学过程。
(2) 在冷却水系统中,指水中碳酸钙和二氧化碳的浓度达到平衡状态,既不由于碳酸钙沉淀而产生结垢,也不
    由于其溶解而产生腐蚀的过程。
46. 异重流 density current
两种或两种以上不同密度的流体层发生的相对运动。
第三章 室外给水术语
第3.0.1条给水工程中系统和水量方面的术语及其含义,应符合下列规定:
1. 直流水系统 once through system
水经一次使用后即行排放或处理后排放的给水系统。
2. 复用水系统 water reuse system
水经重复利用后再排放或处理后排放的给水系统。
3. 循环水系统 water reuse system
水经使用后不予排放而循环利用或处理后循环利用的水系统。
4. 生活用水 domestic water
人类日常生活所需用的水。
5. 生产用水 process water
生产过程所需用的水。
6. 消防用水 fire demand
扑灭火灾所需用的水。
7. 浇洒道路用水 street flushing demand, road watering
对城镇道路进行保养、清洗、降温和消尘等所需用的水。
8. 绿化用水 green belt sprinkling, green plot sprinkling
对市政绿地等所需用的水。
9. 未预见用水量 unforeseen demand
给水系统设计中,对难于预测的各项因素而准备的水量。
10. 自用水量 water consumption in water-works
水厂内部生产工艺过程和为其它用途所需用的水量。
11. 管网漏失水量 leakage
水在输配过程中漏失的水量。
12. 平均日供水量 average daily coefficient
一年的总体供水量除以全年供水天数所得的数值。
13. 最高日供水量 maximum service coefficient
最高日供水量与平均日供水量的比值。
14. 日变化系数 daily variation coefficient
最高日最高时供水量与该日平均时供水量的比值。
15. 时变化系数 hourly variation cofficient

2页,第1页  1  2  


.1060079转载请声明出处4正4方4翻4译4网.8350947
 
 
点击次数:      发表留言 责任编辑:KINGSUN
 
上篇文章 《交易和成功风险管理的125条箴言》中英文对照版
原著:理查 J. 费尔兹翻译:郑学勤1. Plan your trades and trade your plans.&
下篇文章 三十六计(Thirty-Six Stratagems)
1.瞒天过海crossing the sea under camouflage 2.围魏救赵relieving th
 
相关文章

中外合资企业章程模板
中国意外急救医疗保险单
Time 时间
Tomorrow 明天
热爱生活
A Man of Books 
草餐
A Psalm of Life《人生颂》
Ode To The Sea (中英对照)
国际工程招标说明书格式
123部奥斯卡片名中英翻译

 
1、本站部分内容来自于互联网,如有侵犯您权益的地方,请告诉我们,我们会及时清除。
2、本站原创部分内容,未经过本站书面许可,禁止一切形式的复制传播。
3、本站所刊登所有信息,仅供学习研究参考,本站不对其内容的准确性与真实性负责。
 
 
 
 Copyright© 2005 正方翻译网 All Rights Reserved.