正方翻译网,专业英语翻译网站
  首页   翻译服务  资料收藏   留言  翻译论坛  
 
 
 
 站内资料搜索
 
 推荐文章
 
 

中外合资企业章程模板
邮品相关词汇的英语翻译
潜水医学相关术语英语翻译
The Meaning of Life: Int
中英文化中爱情隐喻比较
中华人民共和国外资企业法
Do It Now
汉译英的规范化和多样化
老师与学生爆笑英语对话
美国人写作的三个原则

 
 
 热点文章
 
 

航海及海运专业词汇英语翻
石油词汇英语翻译(CD)
中英文工程词典
石油词汇英语翻译(AB)
石油词汇英语翻译(EF)
物流行业术语的英文翻译
英语谚语(英汉对照版)
航海及海运专业词汇英语翻
中华人民共和国宪法英译本
英语新词汇与常用词汇的翻

 
 
 站内资料汇总
 
  英文图书 reading  
专业词汇 vocabulary
中英对照 template
翻译理论 theory
奇文赏析 digest
轻松一刻 coffeeshop
国际新闻 news
法律法规 legal
英文读物 western
 
 论坛导航
 
  译心译意  
翻译疑难解答
专业资料共享区
Trados专题
欧美文化
译作赏析
Free Talk英语讨论区
各专业讨论区
 
首页 > 中英对照 > 正文
 
货物出口合同模板
更新日期:2006-12-3 23:08:11 出处:正方翻译论坛 作者:
 
.5449727转载请声明出处6正6方6翻6译6网1.820016E-02

货物出口合同
Sales Contract

  编 号(No.):_____________

  签约地(Signed at):__________

  日 期(Date):_____________

  卖方(Seller):________________________

  地址(Address):_______________________

  电话(Tel):__________传真(Fax):__________

  电子邮箱(E-mail):_____________________

  

  买方(Buyer): ______________________

  地址(Address): ______________________

  电话(Tel):_________传真(Fax) :_____________

  电子邮箱(E-mail): ______________________

  买卖双方经协商同意按下列条款成交:

   The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below:

   1. 货物名称、规格和质量 (Name, Specifications and Quality of Commodity):

   2. 数量(Quantity):

  3. 单价及价格条款 (Unit Price and Terms of Delivery) ::

   (除非另有规定,“FOB”、“CFR”和“CIF”均应依照国际商会制定的《2000年国际贸易术语解释通则》(INCOTERMS 2000)办理。)

   The terms FOB,CFR,or CIF shall be subject to the International Rules for theInterpretation of Trade Terms (INCOTERMS 2000) provided by International Chamber of Commerce (ICC) unless otherwise stipulated herein.)

   4. 总价 (Total Amount):

   5. 允许溢短装(More or Less):___%。

   6. 装运期限(Time of Shipment):

   收到可以转船及分批装运之信用证___天内装运。

   Within _____ days after receipt of L/C allowing transhipment and partial shipment.

   7. 付款条件(Terms of Payment):

   买方须于____前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后_____天在中国到期,并必须注明允许分批装运和转船。

   By Confirmed, Irrevocable, Transferable and Divisible L/C to be available by sight draft to reach the Seller before______and to remain valid for negotiation in China until______after the Time of Shipment. The L/C must specify that transshipment and partial shipments are allowed.

   买方未在规定的时间内开出信用证,卖方有权发出通知取消本合同,或接受买方对本合同未执行的全部或部份,或对因此遭受的损失提出索赔。

   The Buyer shall establish a Letter of Credit before the above-stipulated time, failing which, the Seller shall have the right to rescind this Contract upon the arrival of the notice at Buyer or to accept whole or part of this Contract non fulfilled by the Buyer, or to lodge a claim for the direct losses sustained, if any.

   8. 包装(Packing):

   9. 保险(Insurance):

   按发票金额的___%投保_____险,由____负责投保。

   Covering _____ Risks for______110% of Invoice Value to be effected by the ____________.

   10. 品质/数量异议 (Quality/Quantity discrepancy):

   如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,凡属数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出,对所装货物所提任何异议于保险公司、轮船公司、其他有关运输机构或邮递机构所负责者,卖方不负任何责任。

   In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination, while for quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that the Seller shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipping Company, other Transportation Organization /or Post Office are liable.

   11.由于发生人力不可抗拒的原因,致使本合约不能履行,部分或全部商品延误交货,卖方概不负责。本合同所指的不可抗力系指不可干预、不能避免且不能克服的客观情况。

   The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Contract in consequence of any Force Majeure incidents which might occur. Force Majeure as referred to in this contract means unforeseeable, unavoidable and insurmountable objective conditions.

  12. 仲裁(Arbitration):

   因凡本合同引起的或与本合同有关的任何争议,如果协商不能解决,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会。按照申请仲裁时该会当时施行的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。

   Any dispute arising from or in connection with the Sales Contract shall be settled through friendly negotiation. In case no settlement can be reached, the dispute shall then be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC) ,Shenzhe Commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.

  13. 通知(Notices):

   所有通知用___文写成,并按照如下地址用传真/电子邮件/快件送达给各方。如果地址有变更,一方应在变更后___日内书面通知另一方。

   All notice shall be written in _____ and served to both parties by fax/e-mail /courier according to the following addresses. If any changes of the addresses occur, one party shall inform the other party of the change of address within ____ days after the change.

   14. 本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本合同一式_____份。自双方签字(盖章)之日起生效。

   This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. This Contract is in _____ copies effective since being signed/sealed by both parties.

  

  The Seller: ______         The Buyer: _______

  卖方签字:___  买方签字___


.5449727转载请声明出处6正6方6翻6译6网1.820016E-02
 
 
点击次数:      发表留言 责任编辑:RAY
 
上篇文章 补偿贸易合同 中英对照模板
补偿贸易合同   合同编号:______   签订时间:______   签订地点:______   订
下篇文章 货物进口合同 中英模板
货物进口合同Purchase Contract   合同编号(Contract No.) :________   签订日
 
相关文章

中外合资企业章程模板
中国意外急救医疗保险单
Time 时间
Tomorrow 明天
热爱生活
A Man of Books 
草餐
A Psalm of Life《人生颂》
Ode To The Sea (中英对照)
国际工程招标说明书格式
123部奥斯卡片名中英翻译

 
1、本站部分内容来自于互联网,如有侵犯您权益的地方,请告诉我们,我们会及时清除。
2、本站原创部分内容,未经过本站书面许可,禁止一切形式的复制传播。
3、本站所刊登所有信息,仅供学习研究参考,本站不对其内容的准确性与真实性负责。
 
 
 
 Copyright© 2005 正方翻译网 All Rights Reserved.