正方翻译网,专业英语翻译网站
  首页   翻译服务  资料收藏   留言  翻译论坛  
 
 
 
 站内资料搜索
 
 推荐文章
 
 

中外合资企业章程模板
邮品相关词汇的英语翻译
潜水医学相关术语英语翻译
The Meaning of Life: Int
中英文化中爱情隐喻比较
中华人民共和国外资企业法
Do It Now
汉译英的规范化和多样化
老师与学生爆笑英语对话
美国人写作的三个原则

 
 
 热点文章
 
 

航海及海运专业词汇英语翻
石油词汇英语翻译(CD)
中英文工程词典
石油词汇英语翻译(AB)
石油词汇英语翻译(EF)
物流行业术语的英文翻译
英语谚语(英汉对照版)
航海及海运专业词汇英语翻
中华人民共和国宪法英译本
英语新词汇与常用词汇的翻

 
 
 站内资料汇总
 
  英文图书 reading  
专业词汇 vocabulary
中英对照 template
翻译理论 theory
奇文赏析 digest
轻松一刻 coffeeshop
国际新闻 news
法律法规 legal
英文读物 western
 
 论坛导航
 
  译心译意  
翻译疑难解答
专业资料共享区
Trados专题
欧美文化
译作赏析
Free Talk英语讨论区
各专业讨论区
 
首页 > 中英对照 > 正文
 
聘请法律顾问合同(中英对照)
更新日期:2006-1-13 12:45:18 出处: 作者:
 
.6777852转载请声明出处2正2方2翻2译2网.6197627
一、乙方委派律师______担任甲方的法律顾问,为甲方提供法律帮助,依法维护甲方的合法权益。甲方指定______为法律顾问的联系人。

二、法律顾问工作范围:

1.为甲方解答法律问题,必要时提供法律意见书。

2.协助草拟、修改、审查合同和有关法律事务文书。

3.接受甲方委托,参与经济合同谈判。

4.接受甲方委托,担任代理人,参加诉讼、非诉讼、调解、仲裁活动。

5.应甲方要求,向职工进行法制宣传教育。

6.接受甲方委托、办理其它法律事务。

三、律师的工作时间、地点,根据甲方的提议,随时联系约定。

四、甲方向乙方每年缴纳聘请律师费__元。律师费用按季缴纳,参加诉讼、非诉讼、调解、仲裁、以及项目谈判,收费按规定另议。

五、律师受甲方委托,外出差旅费由甲方支付。

六、甲方应向律师提供与业务有关的情况、资料和必要的工作条件。

七、本合同自双方签字之日起生效,期限为__年。

八、本合同一式两份,双方各执一份,具有同等效力。

甲 方(公章)

乙 方(公章)甲方代表(签字) 乙方代表(签字)

甲方电话:

乙方电话:

(签字)地 址:

地 址:

签约时间: 年 月 日签 约 地:

CONTRACT ON RETAINING LEGAL COUNSEL Whole Doc. __________ ("A" hereinafter) would like to retain ___________ ("B" hereinafter) as its legal counsel, according to "Provisional Rules on Legal Counsel of the People's Republic of China". The two parties through consultation hereby agree upon, and shall be bound by, the following terms:

1. B will designate __________, the lawyer employed by A, to work as B's legal counsel. _________ will provide legal assistance and protect B's interests vested by law.

2. The legal counsel will provide the following services:

a. Providing answers to legal questions, and issuing written legal opinion when necessary;

b. Assisting in drafting and reviewing contracts and other legal document;

c. Participating in contract negotiation on A's behalf;

d. Participating in litigation, non-litigation activities, arbitration, and intermediation;

e. Handling other legal matters on behalf of A.

3. A will contact the legal counsel to decide the time and location each time when service is needed.

4. A shall pay B an annual fee of $ ________. Additional fee will be charged on an hourly basis for the service of litigation, intermediation, arbitration, and contract negotiation.

5. Whenever the legal counsel is on business trip on behalf of A, all his/her living and travelling expense shall be paid by A.

6. A shall provide the legal counsel with relevant information, material and appropriate working conditions.

7. This contract shall come into effect on the date when it is signed by both parties. The term of this contract is ________years.

8. This contract shall have two originals and each party will have one. Both copies shall be equally valid. Party A (official stamp) Party B (official stamp) Representative of party A Representative of party B (signature) (signature)
.6777852转载请声明出处2正2方2翻2译2网.6197627
 
 
点击次数:      发表留言 责任编辑:RAY
 
上篇文章 国际货物买卖合同
一、交货条款TERMS OF DELIVERY1.装船条件:Terms of Shipment;离岸加运费价条款:卖方应
下篇文章 国际专利许可合同(中英对照)
国际专利许可合同(附英文)中文文本 合同号:签约日期:签约地点:目 录第一条 定义 第九条 保证和索赔第二条 合同围内容
 
相关文章

中外合资企业章程模板
中国意外急救医疗保险单
Time 时间
Tomorrow 明天
热爱生活
A Man of Books 
草餐
A Psalm of Life《人生颂》
Ode To The Sea (中英对照)
国际工程招标说明书格式
123部奥斯卡片名中英翻译

 
1、本站部分内容来自于互联网,如有侵犯您权益的地方,请告诉我们,我们会及时清除。
2、本站原创部分内容,未经过本站书面许可,禁止一切形式的复制传播。
3、本站所刊登所有信息,仅供学习研究参考,本站不对其内容的准确性与真实性负责。
 
 
 
 Copyright© 2005 正方翻译网 All Rights Reserved.