正方翻译网,专业英语翻译网站
  首页   翻译服务  资料收藏   留言  翻译论坛  
 
 
 
 站内资料搜索
 
 推荐文章
 
 

中外合资企业章程模板
邮品相关词汇的英语翻译
潜水医学相关术语英语翻译
The Meaning of Life: Int
中英文化中爱情隐喻比较
中华人民共和国外资企业法
Do It Now
汉译英的规范化和多样化
老师与学生爆笑英语对话
美国人写作的三个原则

 
 
 热点文章
 
 

航海及海运专业词汇英语翻
石油词汇英语翻译(CD)
中英文工程词典
石油词汇英语翻译(AB)
石油词汇英语翻译(EF)
物流行业术语的英文翻译
英语谚语(英汉对照版)
航海及海运专业词汇英语翻
中华人民共和国宪法英译本
英语新词汇与常用词汇的翻

 
 
 站内资料汇总
 
  英文图书 reading  
专业词汇 vocabulary
中英对照 template
翻译理论 theory
奇文赏析 digest
轻松一刻 coffeeshop
国际新闻 news
法律法规 legal
英文读物 western
 
 论坛导航
 
  译心译意  
翻译疑难解答
专业资料共享区
Trados专题
欧美文化
译作赏析
Free Talk英语讨论区
各专业讨论区
 
首页 > 英文资料 > 佛教专栏 > 正文
 
百喻经之三: 以梨打破头喻
更新日期:2006-9-4 21:47:08 出处:三藏 菩提心 佛教图书馆 作者:
 
.9816487转载请声明出处5正5方5翻5译5网.3644221

§3 以梨打破头喻

(3) THE HEAD IS BROKEN WITH PEARS

  昔有愚人,头上无毛。时有一人,以梨打头,乃至二三,悉皆伤破。时此愚人,默然忍受,不知避去。旁人见之,而语之言:“何不避去?乃住受打,致使头破。”

Once upon a time there was a bald-headed man who was bit in his head by a few pears thrown at him. He forbore taking the blows without knowing that he should have tried to dodge them. A bystander asked the man, "Why didn't you dodge the blows that wounded your head?"

  愚人答言:“如彼人者,憍慢恃力,痴无智慧。见我头上无有毛发,谓为是石,以梨打我,头破乃尔!”

The man answered, "Proudly relying upon doing violence to others and being short of intelligence, he, the attacker, took my baldhead for a stone. That's why he struck me with pears and broke my head like that."

  旁人言语:“汝自愚痴,云何名彼以为痴也?汝若不痴,为他所打,乃致头破,不知逃避。”

The bystander retorted, "It's you who are indeed short of intelligence. How can you call him stupid? Haven't you been stupid enough to get injured without the sense to run away?"

  比丘亦尔,不能具修信戒闻慧,但整威仪,以招利养,如彼愚人,被他打头,不知避去,乃至伤破,反谓他痴。此比丘者亦复如是。

So is the monk who, unable to abide discipline, meditation and wisdom, keeps only a good appearance to expect support. He is just like that stupid man who got as far as wounded on the head without knowing to run away and called the attacker stupid into the bargain.

注释:

  ①威仪:谓起居动作皆有威德有仪则,即习称之行、住、坐、卧四威仪。佛门中,出家之比丘、比丘尼,戒律甚多,且异于在家众,而有「三千威仪、八万律仪」等之说。

  ②利养:亦即供养,以衣、食、卧具、汤药等为主。本文指以他人的种种布施来养色身。

白话:

早先有一个愚人,头上光秃无发。当时有一个人用梨打他的头,一下,二下,三下,头全都被打得受伤破裂了。此时这个愚人默然忍受著,不知躲避离去。傍人见了这般情景,就对他说:「为什么不避去呢?竟然一动不动地受打,致使头都破了。」愚人答道:「像他那种人么,骄横侮慢,凭借力气而已,其实是愚痴的,缺少智慧。见我头上没有发毛,便以为是石头,用梨来打我,头就破成这个样子。」傍人说道:「你自己愚痴,为何反说他愚痴呢?你若是不愚痴,怎么会被他打得头破,却不知逃避!」

  某些出家人也是如此,无能力具有澄净之心、清凉之行,也无能力修习教法,更无能力思惟教法之理而生慧解,仅仅是整饬出家人的容仪法度而已,用以招来利养,恰如那个愚人,被别人打了头,却不知躲避离去,直至破伤了,反而说别人愚痴。这样的出家人也像那愚人一般。

  
    这故事比喻∶有些学佛人不能真实守戒、习定、学慧,只是外表威仪,以获得人家的称赞,结果自己受苦,就和那个挨打的呆子同样的愚痴。
 
供您思考:

有人偈曰:
愚汉为人伤,头破犹不避;
自痴尚不知,反笑他人痴。

 在《金刚经总持论》里有文殊菩萨问佛 云何是外道六师,世尊在说到第六外道时说“复有装模作样,空腹高心,未证言证,未悟言悟,一言半句,便为究竟……”“此等六师波旬外道于后末法入我法中,毁佛正法,灭佛教相。”“依佛说者,是佛弟子,随顺邪者即是波旬。”“一失人身,无有出期”。

如今以“一句为究竟”的这种说法已经很普遍了。例如:“只要一句,样样不要”,“只要一句,戒定慧全在里边了”,“只要一句,就能圆满究竟”,其实这些人对佛法或一知半解或一无所知,或颠倒错见。若有人劝导他,既然一句能圆满,为何一问三不知?既然佛法懂得那么少,应有惭愧,好好去广学多闻,求解法义才好啊。愚人却并不以为然,不感到自己的愚痴,反笑他人笨:我明明是说靠一句就圆满,戒定慧都在里边了,他却以为我懂得这么多,向我提了这么些有关戒定慧的问题,问得我什么都不知道,真好比把我皮肉的脑袋以为是大石头,向我脑袋掷了那么多的梨,打得我头破血流,其实我对戒定慧三学茫无所知。他应该明白,我这里只有一句啊。

 


.9816487转载请声明出处5正5方5翻5译5网.3644221
 
 
点击次数:      发表留言 责任编辑:西竺
 
上篇文章 百喻经之二: 愚人集牛乳喻
§2 愚人集牛乳喻 (2) THE STUPID MAN STORES UP MILK   昔有愚人,将会
下篇文章 百喻经之四: 妇诈称死喻
§4 妇诈称死喻 (4) THE WIFE PRETENDS TO BE DEAD   &nbs
 
相关文章

放生故事之二十: 鸟儿举行的葬礼
放生故事之十九: 第十和第一的故事
放生故事之十八: 化成鱼形的龙
放生故事之十七: 母鹿
放生故事之十六: 救助蚂蚁的沙弥 
放生故事之十五: 救龙子
放生故事之十四: 不怕砍头的人
放生故事之十三: 子产和鱼
放生故事之十二: 成汤的故事
放生故事之十一: 乌龟报恩
放生故事之十: 猿猴的哭泣

 
1、本站部分内容来自于互联网,如有侵犯您权益的地方,请告诉我们,我们会及时清除。
2、本站原创部分内容,未经过本站书面许可,禁止一切形式的复制传播。
3、本站所刊登所有信息,仅供学习研究参考,本站不对其内容的准确性与真实性负责。
 
 
 
 Copyright© 2005 正方翻译网 All Rights Reserved.