正方翻译网,专业英语翻译网站
  首页   翻译服务  资料收藏   留言  翻译论坛  
 
 
 
 站内资料搜索
 
 推荐文章
 
 

中外合资企业章程模板
邮品相关词汇的英语翻译
潜水医学相关术语英语翻译
The Meaning of Life: Int
中英文化中爱情隐喻比较
中华人民共和国外资企业法
Do It Now
汉译英的规范化和多样化
老师与学生爆笑英语对话
美国人写作的三个原则

 
 
 热点文章
 
 

航海及海运专业词汇英语翻
石油词汇英语翻译(CD)
中英文工程词典
石油词汇英语翻译(AB)
石油词汇英语翻译(EF)
物流行业术语的英文翻译
英语谚语(英汉对照版)
航海及海运专业词汇英语翻
中华人民共和国宪法英译本
英语新词汇与常用词汇的翻

 
 
 站内资料汇总
 
  英文图书 reading  
专业词汇 vocabulary
中英对照 template
翻译理论 theory
奇文赏析 digest
轻松一刻 coffeeshop
国际新闻 news
法律法规 legal
英文读物 western
 
 论坛导航
 
  译心译意  
翻译疑难解答
专业资料共享区
Trados专题
欧美文化
译作赏析
Free Talk英语讨论区
各专业讨论区
 
首页 > 英文资料 > 佛教专栏 > 正文
 
放生故事之十七: 母鹿
更新日期:2006-10-15 20:25:49 出处:外语教育网 作者:正方翻译网 violet0506 提供信息
 
.1637929转载请声明出处3正3方3翻3译3网.5836146

17.  母鹿

THE MOTHER DEER 

清晨,树林里静悄悄的。 

  The forest was still in the early morning.

冉冉升起的朝阳照亮了大地、森林和草原。群山映出美丽的光彩,溪流也泛起闪闪涟漪。万物一片静谧。  

  The rising sun lit up the earth, the forest, and the plains. The mountains glowed with a beautiful light, and the water glistened on the ripples in the stream. Everything was at peace.

忽然来了一个人,他匆匆地穿过溪流,来到草地上,停下来四处看了看,好像在寻找什么。此人面容刚毅,大耳朵,剑眉虎眼。头上戴着猎人的头巾,左手持弓,右跨下挂着一个箭袋。他看起来体格健壮,活力四射。这个人就是许真君。他热爱大自然,尤其喜欢打猎。  

  Suddenly a man appeared. He hurried across the stream and reached a meadow. He stopped and looked around, as if he were looking for something. This man had a strong face, big ears, eyebrows like swords, and eyes like a tiger's. He had an adventurer's turban on his head. He held a bow in his left hand and his quiver hung on his right hip. He looked vigorous, tough, and lively. This man was Xu Zhenjun. He loved the great outdoors, and he especially loved hunting.

许真君看到一头小鹿正从林子里走出来。他笑了一下,搭上弓。嗖!弦刚响,小鹿就应声倒下了。许真君为自己出色的箭术颇感骄傲。正当他要走过去拾起小鹿时,他看到母鹿奔向它的孩子。  

  He spotted a fawn coming out of the forest. Xu smiled and nocked an arrow. Zip! The fawn fell over almost as soon as the sound of the bow-string was heard. Xu was proud of his good shot. Just as he was about to go pick up his game, he saw the fawn's mother running to her child.

母鹿看到它的孩子被射伤后,一边呜咽哀叫,一边用舌头去舔小鹿的伤口。  

  When the mother deer saw what had happened to her baby, she whimpered and cried, and licked her baby's wound with her tongue.

这种情形许真君想都没想到。他一直看着母鹿护理着小鹿,但他的箭法实在太准了,小鹿伤口太深,不久便死了。  

  Xu had never expected this to happen. He watched as the mother tended her baby, but Xu's aim had been too accurate. The wound was too deep, and before long, the little deer died.

小鹿死后,母鹿也倒地死了。  

  When the little deer died, its mother fell down dead, too.

许真君吃了一惊。他不明白母鹿为什么也死了。他拿出猎刀,剖开了母鹿的尸体想弄个明白。  

  Xu was amazed. He couldn't figure out why the mother deer had died, too. He took out his hunting knife and cut open her corpse to find out what was wrong.

他发现母鹿已经肝肠寸断了!孩子被杀死后,母鹿哀伤得五脏俱裂。  

  He saw that her organs and intestines were broken into little pieces an inch long! The mother deer was so sad the her baby had been killed that she burst her innards.

许真君为他的行为感到万分懊悔。他当即折断了弓,把箭都扔进河里。他离开家到深山里去参访名师。经过很多年的精进修习后,许真君成了一个有名的道士。

  Xu was terribly sorry about what he had done. Right away, he broke his bow across his knee and threw his arrows into the stream. He left his home and went deep into the mountains to find a Teacher. He worked hard for many years and finally became a great Taoist.  


.1637929转载请声明出处3正3方3翻3译3网.5836146
 
 
点击次数:      发表留言 责任编辑:西竺
 
上篇文章 智慧故事之三ED:The Golden Plate
3. The Golden Plate  金盘 —— [Greed and Honesty] 贪婪与诚实
下篇文章 放生故事之十八: 化成鱼形的龙
18.  化成鱼形的龙 DRAGON IN DISGUISE 从前,有个60多岁的楚姓老人。他一生做了很多
 
相关文章

放生故事之二十: 鸟儿举行的葬礼
放生故事之十九: 第十和第一的故事
放生故事之十八: 化成鱼形的龙
放生故事之十七: 母鹿
放生故事之十六: 救助蚂蚁的沙弥 
放生故事之十五: 救龙子
放生故事之十四: 不怕砍头的人
放生故事之十三: 子产和鱼
放生故事之十二: 成汤的故事
放生故事之十一: 乌龟报恩
放生故事之十: 猿猴的哭泣

 
1、本站部分内容来自于互联网,如有侵犯您权益的地方,请告诉我们,我们会及时清除。
2、本站原创部分内容,未经过本站书面许可,禁止一切形式的复制传播。
3、本站所刊登所有信息,仅供学习研究参考,本站不对其内容的准确性与真实性负责。
 
 
 
 Copyright© 2005 正方翻译网 All Rights Reserved.