QUOTE: 引用第3楼aveline于2007-04-02 13:39发表的“”: 没有简体字版吗,故作高深,不喜欢。对一些国家和地区的译法也是台湾那边的译发,很不恰当。比如 ANTIGUA AND BARBUDA 应是安提瓜及巴布达,CAMBODIA 有翻成高棉的吗,瞎搞嘛,柬埔寨就是柬埔寨。CHRISTMAS ISLAND,基督岛。COOK ISLANDS库克群島,IVORY COAST的正式国名为Côte d'Ivoire,1985年10月,科特迪瓦政府要求各语言统一其国名为Côte d'Ivoire,不可从法语意译。中文版的标准译语应是科特迪瓦。象牙海岸不宜采用。CYPRUS 的标准写法是塞浦路斯, DOMINICAN REPUBLIC,多米尼加共和国,GABON 应是加蓬, GAMBIA,冈比亚。GHANA ,加纳。 GRENADA,格林纳达。GUATEMALA ,危地马拉。HONDURAS,洪都拉斯。 ITALY,意大利。 NAURU ,瑙鲁。YEMEN ,也门。先写这么多,还有一些很小的就不说了。还有就是我也拿不准的以后搞清楚了再说 简体版的请参见论坛上的相关资源
英汉国名 http://www.zftrans.com/bbs/read.php?tid=10568&keyword=Zimbabwe |