| seclusive |
2008-04-26 23:19 |
8 TAXATION 8税项
The Company is incorporated in the Cayman Islands and is exempt from taxation in the Cayman Islands. Hong Kong profits tax was provided at the rate of 17.5% (2002 - 16%) on estimated assessable profit arising in or derived from Hong Kong. Taiwan income tax was provided at the rate of 25% (2002 - 25%) on estimated taxable profit in Taiwan. 本公司於开曼群岛注册成立,并获豁免缴纳开曼群岛税项。香港利得税乃根据於香港产生或源自香港的估计应课税溢利,按税率17.5%(二零零二年:16%)提呈拨备。台湾所得税乃根据台湾估计应课税溢利,按税率25%(二零零二年:25%)提呈拨备。
Taxation in the consolidated profit and loss account consisted of: 综合损益帐内的税项包括:
Hong Kong profits tax香港利得税 - Current taxation-本年度税项 - (Over)/under-provision in prior year-上年度(超额拨备)拨备不足 Taiwan income tax台湾所得税 - Current taxation-本年度税项 - Under-provision in prior year-上年度拨备不足 Deferred tax credit (note 25)递延税项抵免(附注25) Total taxation税项总额
The reconciliation between the Group's actual tax charge and the amount which is calculated based on the statutory tax rate of Hong Kong is as follows: 本集团实际的税项支出与按照香港法定税率计算所得的金额对账如下:
Loss before taxation税前亏损 Tax at 17.5% (2002: 16%)按17.5% (2002: 16%)计算之税项 Tax effect on income not subject to taxation不计税收入的税务影响 Tax effect on expenses not deductible for taxation不可扣税开支的税务影响 Under-provision in prior year上年度拨备不足 Unrecognised tax losses尚未确认税项亏损 Utilisation of previously unrecognised tax losses抵扣先前尚未确认税项亏损 Effect of different taxation rates in other countries按其他国家不同税率计算之影响 Taxation charge税项支出
9 LOSS ATTRIBUTABLE TO SHAREHOLDERS 9股东应占亏损
The consolidated loss attributable to shareholders included a loss of approximately HK$51,874,000 (2002: HK$26,902,000) dealt with in the accounts of the Company. 股东应占综合亏损包括亏损约51,874,000港元(二零零二年:26,902,000港元),已於本公司帐目内处理。
Unlisted shares, at cost非上市股份,按成本 Due from subsidiaries应收附属公司款项 Due to subsidiaries应付附属公司款项 Less: Provision for amounts due from subsidiaries减:应收附属公司款项的拨备
The balances with subsidiaries are unsecured, non-interest bearing and not repayable within the next twelve months. The underlying value of investment in subsidiaries is, in the opinion of the Directors, not less than its carrying value as at 31st December 2003. 与附属公司有关的结馀均为无抵押,免息及不需於未来十二个月内偿还。董事认为,於附属公司的投资之相关价值不会比其於二零零三年十二月三十一日之帐面值低。
10 LOSS PER SHARE 10每股亏损
The calculation of loss per share for the year ended 31st December 2003 is based on the consolidated loss attributable to shareholders of approximately HK$56,739,000 (2002: HK$30,833,000) and on the weighted average number of approximately 441,700,000 shares (2002: 439,261,000 shares) in issue during the year. No diluted loss per share is presented as there were no dilutive potential ordinary shares in existence during the years ended 31st December 2003 and 2002. 截至二零零三年十二月三十一日止年度之每股亏损,乃按股东应占综合亏损约56,739,000港元(二零零二年:30,833,000港元)及本年度内已发行之加权平均股数约441,700,000股(二零零二年:439,261,000股)计算。由於截至二零零三年及二零零二年十二月三十一日止年度内并无任何具摊薄作用之潜在普通股,故此并无呈列每股摊薄亏损。
11 INVESTMENT IN SUBSIDIARIES 11於附属公司的投资
In the Company's balance sheet, investment in subsidiaries consisted of: 在本公司的资产负债表中,於附属公司的投资包括:
Details of the subsidiaries as at 31st December 2003 were as follows: 於二零零三年十二月三十一日之附属公司详情如下:
Place of Issued and fully paid Percentage incorporation/ share capital/ of equity Name operations registered capital interest held 注册已发行及缴足所持股本名称成立经营地点股本注册资本权益百分比
(i) Principal activities (i)主要业务
Allen Motor Co. Limited Hong Kong HK$2 93.7% Provision of agency services for insurance and financing of motor vehicles 亚伦车行有限公司香港2港元提供汽车保险及融资代理服务
Cybergear Limited British Virgin Islands US$1 100% Investment holding 英属处女群岛1 美元投资控股
Cyber Centre Holdings Limited Hong Kong HK$2 100% Inactive 数码中心控股有限公司香港2 港元暂无业务
Cyber Centre Limited Hong Kong HK$2 100% Property holding 数码中心有限公司香港2 港元持有物业
Digital Cyber Technologies Group Ltd British Virgin Islands US$1 100% Property holding 英属处女群岛1 美元持有物业
Forefront Automotive Services Company Limited Hong Kong HK$20 100% Trading of motor vehicle 福方汽车服务有限公司香港20 港元
accessories and provision of motor vehicle repairs and maintenance services 汽车零配件贸易及提供汽车维修保养服务
Forefront Automotive Industry Limited Taiwan NT$100,000,000 100% Assembling of motor vehicles 福方汽车工业股份有限公司台湾新台币100,000,000元组装汽车
Forefront (China) Company Limited Hong Kong HK$20 100% Investment holding 福方(中国)有限公司香港20 港元投资控股
Forefront Finance Co. Limited Hong Kong HK$2,000,000 93.7% Provision of hire purchase financing 福方财务有限公司香港2,000,000港元提供租购融资
Forefront International Automotive Limited British Virgin Islands/ US$3,254,681 100% Trading of motor trucks, coaches and vehicle accessories and provision of motor vehicle repairs and maintenance services 福方国际汽车股份有限公司Taiwan 3,254,681 美元英属处女群岛台湾货车,旅游巴士及汽车零配件贸易以及提供汽车维修保养服务
Forefront International (Hong Kong) Limited Hong Kong HK$100,000 100% Trading of motor trucks ordinary shares and coaches non-voting-deferred shares (ii) 福方(香港)有限公司香港HK$6,000,000货车及旅游巴士贸易100,000 港元普通股6,000,000 港元无投票权递延股份(ii)
Forefront International Management Limited British Virgin Islands US$10 100% Inactive 英属处女群岛10美元暂无业务
Forefront International Trading (Shanghai) Mainland China US$200,000 100% Trading of motor trucks Co., Ltd. (iii) and vehicle accessories 中国内地200,000 美元福方国际贸易(上海)有限公司(iii)货车及汽车零配件贸易
Forefront Investment Holdings Limited British Virgin Islands US$47,252 100% Investment holding 英属处女群岛47,252 美元投资控股
Forefront (Macau) Automotive Limited Macau MOP25,000 100% Trading of coaches and vehicle accessories and provision of motor vehicle repairs and maintenance services 福方(澳门)汽车有限公司澳门澳门币25,000 元 旅游巴士与汽车零配件贸易及提供汽车维修保养服务
Forefront Science and Technology Hong Kong HK$2 100% Inactive Company Limited香港2 港元暂无业务
Forerunner (China) Development Co. Limited Hong Kong HK$10,000 63.75% Investment holding 福伦(中国)发展 有限公司香港10,000 港元投资控股
Pureland Development Corporation British Virgin Islands US$1 100% Investment holding 英属处女群岛1 美元投资控股
Prime Wish Development Limited Hong Kong HK$2 93.7% Investment holding 志大发展有限公司香港2港元投资控股
Scantle Management Limited British Virgin Islands US$2 100% Investment holding 英属处女群岛2 美元投资控股
Shenzhen Forerunner Automotive Services Limited (iv) Mainland China RMB2,000,000 51% Provision of motor vehicle repairs and maintenance services 深圳福联通汽车修配有限公司(iv)中国内地人民币2,000,000元提供汽车维修及保养服务
Stareast International Limited British Virgin Islands US$2 100% Investment holding 英属处女群岛2 美元投资控股
Sunshine Credit Limited Taiwan NT$201,000,000 93.7% Provision of hire purchase financing 胜山财务股份有限公司台湾新台币201,000,000元提供租购融资
U-Drive Company Limited Hong Kong HK$1,000 93.7% Provision of chain services to vehicle customers 任我行有限公司香港1,000 港元向汽车客户提供连锁服务
U-Drive Smart Card Company Limited Taiwan NT$360,000,000 93.7% Development and operation of multi-application smart card system 任我行智慧卡有限公司台湾新台币360,000,000元研发及经营多用途智慧卡系统
U-Drive Company (B.V.I.) Limited British Virgin Islands US$10 93.7% Investment holding 英属处女群岛10 美元投资控股
V-Guard Technology Limited Hong Kong HK$100 93.7% Provision of telematics services 香港100 港元提供遥距传讯服务
Note附注-
(i) Cybergear Limited, Forefront International Automotive Limited, Forefront International Management Limited, Forefront Investment Holdings Limited and Scantle Management Limited are held directly by the Company, while the other subsidiaries are held indirectly. i. Cybergear Limited ,福方国际汽车股份有限公司,Forefront International Management Limited,Forefront Investment Holdings Limited及Scantle Management Limited 由本公司直接持有,而其他附属公司则由本公司间接持有。
(ii) Holders of deferred shares have no rights to vote at general meetings or receive any dividend. Upon winding-up, they are entitled to one half of the balance of the company's assets after HK$100,000,000,000 has been distributed to holders of ordinary shares. ii. 递延股份的持股人无权在股东大会上投票或收取任何股息。在清盘时,首笔剩馀资产100,000,000,000港元将首先用於分派予普通股的持有人,然後该笔资产馀额的一半才分派予递延股份的持有人。
(iii) Forefront International Trading (Shanghai) Co., Ltd. is a wholly foreign owned enterprise established in Mainland China to be operated for a period of 50 years up to May 2050. iii.福方国际贸易(上海)有限公司为在中国内地成立的全外资企业,经营期限将直至二零五零年五月,为期五十年。
(iv) Shenzhen Forerunner Automotive Services Limited is a sino-foreign equity joint venture established in Mainland China to be operated for a period of 20 years up to September 2019. None of the subsidiaries had any loan capital in issue at any time during the year ended 31st December 2003. iv. 深圳福联通汽车修配有限公司为在中国内地成立的中外合资合营企业,经营期限将直至二零一九年九月,为期二十年。各附属公司於截至二零零三年十二月三十一日止年度内的任何时间并无任何已发行借贷资本。
12 INVESTMENT IN AN ASSOCIATED COMPANY 12於联营公司的投资
Investment in an associated company (consolidated) consist of: 於联营公司的投资(经综合入帐)包括:
Unlisted shares, at cost非上市股份,按成本 Share of losses应占亏损 Translation adjustments汇兑调整 Share of net assets应占资产净值
The underlying value of investment in an associated company is, in the opinion of the Directors, not less than its carrying value as at 31st December 2003. Details of the associated company as at 31st December 2003 were as follows: 本公司董事认为,於联营公司的投资之相关价值不会比其於二零零三年十二月三十一日的帐面值低。於二零零三年十二月三十一日之联营公司详情如下:
Place of Issued and fully Percentage of incorporation/ paid share equity interest Name operations capital held indirectly Principal activities 间接所持名称注册成立经营地点已发行及缴足股本股本权益百分比主要业务
清美国际股份有限公司
Taiwan NT$350,000,000 28.57% Property investment and management 台湾新台币350,000,000元物业投资及管理
13 PROPERTY AND EQUIPMENT 13物业及设备
Movements of property and equipment (consolidated) were: 物业及设备(经综合入帐)之变动如下:
Furniture Land and Leasehold and Motor buildings improvements equipment vehicles Total 土地及楼宇租赁物业装修家具及设备汽车总计
Cost or valuation成本或估值 Beginning of year年初 Additions添置 Surplus on revaluation, net重估盈馀净额 Disposals出售 Translation adjustments汇兑调整 End of year年终 Representing -呈报方式- At cost按成本 At professional valuation in December 2003按二零零三年十二月之专业估值 Accumulated depreciation and impairment累计折旧及减值 Charge for the year本年度支出 Revaluation重估 Impairment charge (note 5)减值亏损(附注5) Translation adjustments汇兑调整 End of year年终 Net book value帐面净值 End of year年终 Beginning of year年初
Analysis of land and buildings by geographical locations is as follows: 按地区分析之土地及楼宇如下:
Hong Kong香港 Mainland China中国内地 Taiwan台湾
Land and buildings in Hong Kong are held under leases of 50 years up to 2047 on the basis of the rights of extension provided by the New Territories Leases (Extension) Ordinance. Approximately HK$430,000 (2002: HK$370,000) of the land and buildings in Mainland China are held under land use rights for 70 years up to 2055, approximately HK$1,100,000 (2002: HK$850,000) of the land and buildings in Mainland China are held under land use rights for 45 years up to 2042, and approximately HK$980,000 (2002: HK$820,000) of land and buildings in Mainland China are held under land use rights without a specified land use period. Land in Taiwan is freehold and held by a director of the Company in trust of the Group. 香港之土地及楼宇均按五十年租约持有直至二零四七年,并享有新界土地契约(续期)条例订明之权利。在中国内地持有之土地及楼宇中,有价值约430,000港元(二零零二年:370,000港元)乃根据二零五五年到期为期七十年之土地使用权而持有;另有价值约1,100,000港元(二零零二年:850,000港元)的土地及楼宇乃根据二零四二年到期为期四十五年之土地使用权而持有;以及价值约980,000港元(二零零二年:820,000港元)之土地及楼宇乃根据无特定土地使用期之土地使用权持有。在台湾之土地乃按永久产权及由本公司一名董事以信托方式替本集团持有。
Land and buildings were revalued as at 31st December 2003 on an open market value basis of approximately HK$61,417,000 (2002: HK$57,680,000) as determined by LCH (Asia-Pacific) Surveyors Limited, independent qualified valuers. Had all land and buildings been carried at cost less depreciation, the net book value of the Group's land and buildings as at 31st December 2003 would have been approximately HK$57,504,000 (2002: HK$59,418,000). 土地及楼宇於二零零三年十二月三十一日之公开市值重估为约61,417,000港元(二零零二年:57,680,000港元),由独立合资格估值师利骏行测量师有限公司进行估值。倘所有土地及楼宇均按成本减折旧列值,则本集团之土地及楼宇於二零零三年十二月三十一日之帐面净值应约为57,504,000港元(二零零二年:59,418,000港元)。
14 GOODWILL 14商誉
Movements of goodwill (consolidated) were: 商誉变动(经综合入帐)包括:
At 1st January於一月一日- Additions添置 Translation adjustment汇兑调整 Amortisation during the year年度摊销 At 31st December於十二月三十一日 Analysis of goodwill:商誉分析: Cost成本 Accumulated amortisation and translation adjustment累计摊销及汇兑调整 Net book value帐面净值
15 LONG-TERM INVESTMENTS 15长期投资
Long-term investments comprised: 长期投资包括:
Consolidated Company 综合本公司 Unlisted equity securities in Taiwan, at cost台湾的非上市股本证券,按成本 At 1st January於一月一日 Additions增加 Translation adjustments兑调整 At 31st December於十二月三十一日
The underlying value of long-term investments is, in the opinion of the Directors, not less than its carrying value as at 31st December 2003. During the year ended 31st December 2003, the Group acquired an additional 0.14% interest in 统联汽车客运股份有限公司 ("统联"), a company incorporated in Taiwan, at a cash consideration of approximately HK$430,000. 统联 is principally engaged in the operation of bus transportation business in Taiwan. As at 31st December 2003, the Group has an aggregate of 0.69% interest in 统联. 本公司董事认为,长期投资之相关价值不会比其於二零零三年十二月三十一日的帐面值低。在截至二零零三年十二月三十一日止年度,本集团按约430,000港元之现金代价,购入统联汽车客运股份有限公司(「统联」)额外的0.14%权益。统联在台湾注册成立,主要在台湾从事巴士运输业务,於二零零三年十二月三十一日,本集团合共持有统联的0.69%权益。
During the year ended 31st December 2003, the Group acquired a 14.3% interest in Riez Technology Corporation ("Riez"), a company incorporated in Taiwan, at a cash consideration of HK$20,695,000. Riez is principally engaged in the smart card system development and integration services in Taiwan. During the year ended 31st December 2002, the Group acquired a 9.64% interest in Coventive Advance Technologies Limited ("CATL"; formerly known as Wahoo International Enterprise Co., Ltd.,) a company incorporated in Taiwan, at a cash consideration of approximately HK$6,908,000 from an independent third party. CATL is principally engaged in the development of software and provision of system integration services in Taiwan. 在截至二零零三年十二月三十一日止年度,本集团按20,695,000港元之现金代价,购入铼易科技股份有限公司(「铼易」)的14.3%权益。铼易在台湾注册成立,主要在台湾从事智慧卡系统开发及整合服务.在截至二零零二年十二月三十一日止年度,本集团按约6,908,000港元之现金代价,从独立第三方购入Conventive Advance Technologies Limited(「CATL」,前称网虎国际企业股份有限公司)的9.64%权益,CATL在台湾注册成立,主要在台湾从事开发软件和提供系统整合服务。
16 FINANCE LEASE RECEIVABLES 16融资租赁应收款项
Finance lease receivables (consolidated) are analysed as follows: 融资租赁应收款项(经综合入帐)分析如下:
Finance lease rental receivables within a period融资租赁应收租金年期 - not exceeding one year-一年内 - of more than one year but not exceeding five years一年以上但在五年内 Less: Earnings allocated to future periods减:分配至未来期间的盈利 Present value of minimum lease rental receivables最低应收租金的现值 Less: Provision for doubtful rental receivables减:应收租金呆坏帐拨备
Present value of minimum lease rental receivables, less provision for bad and doubtful amounts, is analysed as follows: 应收租金最低金额现值减呆坏帐拨备之分析如下:
Certain finance lease receivables were pledged as collateral for the Group's banking facilities (Note 31). 若干融资租赁应收款项已质押作本集团银行备用额的抵押品(附注31):
17 INVENTORIES 存货
Inventories (consolidated) consisted of: 存货(经综合入帐)包括:
Motor trucks and coaches货车及旅游巴士 Vehicle accessories (including chassis and other accessories) 汽车零配件(包括汽车底盘及其他配件) Less: Provision for obsolete and slow-moving inventories减:陈旧及滞销存货拨备 As at 31st December 2003, no inventories were stated at net realisable value.於二零零三年十二月三十一日,没有存货以可变现净值列帐:
18 ACCOUNTS RECEIVABLE 18应收帐款
The Group grants to its customers credit terms ranging from 1 to 3 months. Aging analysis of accounts receivable (consolidated) is analysed as follows: 本集团给予客户的信贷期介乎一至三个月不等。应收帐款(经综合入帐)的帐龄分析如下:
0 to under 3 months零至不超过三个月 3 to under 6 months三至不超过六个月 6 to under 9 months六至不超过九个月 9 to under 12 months九至不超过十二个月 Over 12 months超过十二个月 Less: Provision for bad and doubtful debts减:呆坏帐拨备
19 OTHER INVESTMENTS 19其他投资
Government debt securities in Taiwan台湾政府债务证券 Equity securities listed in Taiwan台湾上市股本证券 Fair value of other investments其他投资的公允值
Equity securities listed in Taiwan of approximately HK$1,739,000 (2002: HK$1,743,000) were pledged as collateral for the Group's banking facilities (Note 31). 20 PLEDGED BANK DEPOSITS As at 31st December 2003, the Group's bank deposits of approximately HK$7,078,000 (2002: HK$6,455,000) were pledged as collateral for the Group's banking facilities in Taiwan (Note 31). 约1,739,000港元(二零零二年:1,743,000港元)的台湾上市股本证券已经质押,作为本集团银行备用额的抵押品(附注31)。20 已质押银行存款於二零零三年十二月三十一日,本集团约有7,078,000港元(二零零二年:6,455,000港元)的银行存款已经质押,作为本集团台湾银行备用额的抵押品(附注31)。 |
|