正方翻译论坛 -> 资源共享 -> 译员百科知识中英对照阅读 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

weijunjoe 2007-09-19 17:29

说明:有一位富有实战经验的口译老师早就指出,要想培养优秀的译员,就要注重培养他们的百科知识。无论是从事口译还是笔译,语言功底是先决条件。除此之外,还要有广泛的知识面。 而最好的积累百科知识从而提高我们翻译水平的方法,是多阅读各科入门级的读物,最好是中英对照的。因此,我认为有必要在本翻译论坛开辟这样一个栏目,题目叫“译员百科知识中英对照阅读”。但由于我工作比较忙,该栏目还有赖广大译友的贡献:大家只要有各科入门级知识类的中英对照的材料,请在此标题下跟贴。假如文章对一个行业的介绍比较详尽、清晰、文字也很出色,只有英文也可以,不见得非要中英对照。我相信,众人拾柴火焰高,一个人的力量再大,也比不过大家的力量大。请大家积极贡献,最后形成本论坛又一项有价值的资源。最后的受益者是我们自己。
我先贡献一篇,希望凭大家的力量此标题可以被接成为一条长龙。请大家现在就帮忙“接龙”吧。
是否会有长龙出现,完全要看大家的贡献和分享的精神了。
让大家帮助大家!

——朱维钧

计算机组成原理中英对照篇

  Computer systems consist of hardware and software. Hardware is the physical part of the system. Once designed,hardware is difficult and expensive to change. Software is the set of programs that instruct the hardware and is easier to modify than hardware.

  计算机系统由硬件和软件组成。硬件是系统的物理部分。硬件一旦设计完毕,要修改是困难的,并且花费也大。软件是指挥硬件的程序集合,比硬件容易修改。

  Every computer has four basic hardware components:每台计算机都有如下4种基本硬件部件:

  • Input devices. 输入设备

  • Output devices.         输出设备

  • Main memory.          主存储器

  • Central processing unit(CPU).中央处理器

  A PROCESSOR 处理器

  A processor is composed of two functional units—a control unit and an arithmetic/logic unit—and a set of special workspaces called registers.

  处理器由两个功能部件(控制部件和算术逻辑部件)与一组称为寄存器的特殊工作空间组成。

  The Control Unit          控制部件

  The Arithmetic and Logic Unit   算术逻辑部件

  Registers             寄存器

  MEMORY SYSTEMS 存储系统

  Memory Devices       存储器

  RANDOM-ACCESS MEMORY    随机存储器

  READ-ONLY MEMORY      只读存储器

  MAGNETIC DISKS       磁盘

  CD-ROMS           只读光盘

  MAGNETIC TAPE   磁带

  INPUT/OUTPUT SYSTEM 输入输出(I/O系统)

  Programmed I/O(程序控制I/O)

  Programmed I/O,also known as direct I/O,is accomplished by a program executing on the processor itself to control the I/O operations and transfer the data.

  程序控制I/O,又称直接I/O,由在处理器上执行的程序去控制I/O操作和传送数据。

  Memory-Mapped I/O(存储器映射I/O)

  Memory-Mapped I/O is another form of programmed I/O that maps the device connections to bits in memory address space,

  存储器映射I/O是另一种程序控制I/O,它把I/O设备连接映射成存储器地址空间中的位组,

  Interrupt I/O(中断I/O)

  Because of the low efficiency of pure programmed or memory-mapped I/O in high-performance system,so interrupt is produced.

  由于对高性能系统来说纯程序控制I/O或存储器映射I/O的效率都很低,所以又出现了中断方式。

  Coprocessor I/O(协处理器I/O)

  When the processor is being used to control I/O and move the data,there is a loss of processor efficiency.[8] Thus the idea naturally arises to use a second processor or coprocessor for I/O.

  当处理器用于控制I/O和传送数据时,其效率下降。因而自然会想到用第二个处理器或协处理器去处理I/O。

  I/O devices  输入输出设备:

  1.INTERACTIVE INPUT         交互性输入

  2.DIRECT INPUT           直接输入

  3.SPEECH RECOGNITION        语音识别

  4.SENSOR INPUT           传感器输入

  5.DISPLAY OUTPUTS          显示输出

  6.PRINTERS FOR DOCUMENT OUTPUTS   文本打印机

  BUSES AND CONTROLLERS 总线和控制器

  Centralized Control.A single hardware control unit will recognize a request and grant access to the bus to a requesting device.It is the responsibility of the controller to resolve simultaneous requests and assign priority to the requests.At least three designs are used for centralized controllers:daisy chain,polling with a global counter,and polling with local counters.

  集中式控制。用一个控制器硬件去识别总线请求并允许请求设备去访问总线。该控制器的责任是处理同时来的多个请求并对这些请求安排优先级。集中式控制器至少有3种方式:菊花链式、带全局计数器的轮询和带局部计数器的轮询。

  Distributed Control.Distributed control,also known as decentralized control,distributes the control function between all the devices on the bus.The major advantage of decentralized control is that the system is easily expandable by the addition of modules.As with centralized control,there are three basic designs:daisy chain,polling,and independent requests.

  分布式控制。分布式控制又称分散式控制,它把控制功能分布在总线上的所有设备中。分散式控制的主要优点是通过增加模块使系统容易扩充。与集中式控制一样,分散式控制也有3种基本方式:菊花链、轮询和独立请求。

  Synchronous Communication. 同步通信

  Asynchronous Communication. 异步通信

zhouxiantao 2007-09-22 09:17

总给人以启示和惊喜,向你学习!!

RAY 2007-09-23 01:26
  WHAT IS A PROCESSOR
 
  A processor is a functional unit that interprets and carries out instructions.Every processor comes with a unique set of operations such as ADD,STORE,or LOAD that represent the processor’s instruction set. Computer designers are fond of calling their computers machines[1],so the instruction set is sometimes referred to as machine instructions and the binary language in which they are written is called machine language!You shouldn’ t confuse the processor’s instruction set with the instructions found in high-level programming languages,such as BASIC or Pascal.

  An instruction is made up of operations that specify the function to be performed and operands that represent the data to be operated on.For example,if an instruction is to perform the operation of adding two numbers,it must know(1)what the two numbers are and(2)where the two numbers are.When the numbers are stored in the computer’s memory,they have their addresses to indicate where they are.So if an operand refers to data in the computer’ s memory it is called an address.The processor’ s job is to retrieve instructions and operands from memory and to perform each operation.Having done that,it signals memory to send it the next instruction.

  This step-by-step operation is repeated over and over again at awesome speed.A timer called a clock releases precisely timed electrical signals that provide a regular pulse for the processor’ s work.The term that is used to measure the computer’ s speed is borrowed from the domain of electrical engineering and is called a megahertz(MHz),which means million cycles per second.For example,in an 8-MHz processor,the computer’ s clock ticks 8 million times to every 1 second tick of an ordinary clock.

   什么是处理器
 
  处理器是解释并执行指令的功能部件。每个处理器都有一个诸如ADD、STORE或LOAD之类的特有操作集,这个操作集就是该处理器的指令系统。计算机系统设计者习惯将计算机称为机器,所以该指令系统有时也称为机器指令系统,而书写指令的二进制语言叫做机器语言!注意,不要将处理器的指令系统与BASIC或PASCAI这样的高级程序设计语言中的指令系统相混淆。

  指令由操作码和操作数组成,其中操作码规定要完成的操作功能,操作数则表示所操作的数据。例如,一条指令要完成两数相加的操作,它就必须知道:(l)这两个数是什么,(2)这两个数在哪儿。当这些数存储在计算机内存中时,有指明其位于何处的地址。所以,如果操作数用来指引计算机内存中的数据,则该操作数叫做地址。处理器的工作就是从存储器中取出指令和操作数,并执行每一操作。处理器完成这些工作后就通知存储器送来下一条指令。

  这种步进操作以惊人的速度一遍又一遍地重复。一个称为时钟的计时器准确地发出定时电信号,为处理器工作提供有规律的脉冲。测量计算机速度的术语是从电工领域借用来的,称为兆赫(MHz),指每秒百万个周期。例如,普通时钟每秒滴答一次,而在8MHz的处理器中,计算机的时钟每秒滴答800万次。

RAY 2007-09-23 01:26
Computer Codes  

  Although the capacity of their storage locations can vary,every computer stores number, letters, and other characters in a coded form. Every character in storage is represented by a string of Os and Is-the only digits found in the binary numbering system. Let's see how it's possible to use just two digits to represent any character.

1 .BCD Code  
  With BCD, it's possible to convert each decimal number into its binary equivalent rather than convert the entire decimal value into a pure binary form. The BCD equivalent of each possible symbol is shown in Figure 1-6.Since 8 and 9 require 4 bits, all decimal digits are presented in BCD by 4 bits. You've just seen that 202 is equal to 11001010 in pure binary form, converting 202 into BCD, however, produces the following result:    
202 in BCD=0010 0000 0010 or 001000000010




  Instead of using 4 bits with only 16 possible characters,computer designers commonly use 6, 7, 8bits to represent characters in alphanumeric versions of BCD. With 6 bits, it's possible to represent 64different characters(26).This is a sufficient number to: ode the decimal digits(10), capital letters(26),and other special characters and punctuation marks(28).Figure 1-7(b)shows you how a few of the 64 possible characters are represented in a standard 6-bit BCDcode




2 .ASCI Character Code  
  Since 64 possible bit combinations isn't sufficient to provide decimal numbers(10),lowercase letters(26), capital letters (26), and a large numbers of other characters (28),designers have extended the 6-bit BCD code to 7 and 8 bits.With 7 bits, it's possible to provide28 different arrangements(27);with 8 bits,256 variations are possible (28).In addition to the four numeric place positions, there are three zone bit positions in a 7-bit code, and four zone bit positions in an 8-bit code: The 7-bit American Standard Code for Information Interchange (ASCII) is widely used in data communications work and is by far the most popular code used to represent data internally in personal computers.The ASCII format and the coding used to represent selected characters are shown in Figure 1-8.




  There are also two popular 8-bit codes in common use. One is the Extended Binary Coded Decimal Interchange Code (EBCDIC).This code is used in IBM mainframe models and in similar machines produced by other manufacturers. The other 8-bit code isASCII-8,an 8-bit version of ASCII that is frequently used in the larger machines produced by some vendors. Figure 1-9 presents the 8-bit format and show, selected characters are represented in these 8-bitcodes.The main difference is in the selection of bit patterns to use in the zone positions.







翻译:

计算机中的代码
 
  尽管计算机存储单元的容量可变,但是每台计算机都是以代码形式存储数字、字母和其它字符的。存储器中的每个字符都用0、1(二进制编码系统中仅有的数字)数串表示。下面让我们看看如何只用两个数字表示任何字符。

1 .BCD码
 
  用BCD码,可以将十进制数的每一位转换成相等的二进制数,而不是将整个十进制数转换成纯二进制数的形式。所有十进制数对应的BCD码如图1-6所示。因为8和9需要4位二进制数表示,所以,所有十进制数均用4位BCD码表示。众所周知,用纯二进制数表示202等于
11001010,但是将202转换成BCD码,结果如下;
  202(10)的BCD码=0010 0000 0010或001000000010

  计算机设计者普遍采用6位7位或8位BCD字母数字型字符,代替只有16种可能字符的4位BI码。用6位二进制数,可以表示个不同字符(26) ,这就有足够的数对十进制数(10个)、大写字母(26个)及其它特殊字符和标点字符(28个)进行编码。其中一些字符对应的标准6位BCD码如图1-7(b)所示。

2. ASCI工字符代码

  因为64种可能的位排列仍不能满足十进制数(10个)、小写字母(26个)、大写字母(26个)和大量的其它字符(26个以上)编码的需要,所以设计者将6位BCD码扩充到7位和8位。7位二进制数可以提供128种不I司的排列(2 ');8位二进制数可以有256种排列(2”)。除了4位数字位之外,在7位编码中有3个标志位,而在8位编码中则有4个标志位。7位美国信息交换标准代码(ASCII)广泛地用于数据通信,而且是个人计算机内部数据表示中最为流行的代码ASCII码的格式及所选字符的编码如图1-8所示。

  还有两种普遍使用的流行的8位编码。一种是扩充的二一十进制交换码(EBCDIC)。该编码用于IBM大型计算机及其它厂家生产的类似机器中。另一种8位编码是ASCII-8,是ASCII代码8位格式,常常用于一些厂商生产的较大机器中。'8位编码的格式及如何表示所列字符如图1-9所示。这两种编码的主要区别在于标志位模式的选择。

weijunjoe 2007-09-23 09:37

多谢Ray用这么好的行业介绍性的文章跟帖。
因为这样一个让译员集中熟悉各个行业的资源太有价值了,所以我想把规则作一点灵活的更改:只要是优秀的知识介绍类的文章,只有英文也可以,不见得非要中英对照。当然最好是中英对照。请大家积极跟帖,为我们自己打造出另一项有用的资源。相信最后形成的“书”,会给所有的译友带来益处。

weijunjoe 2007-09-23 13:25
The Upside of Cancer (1/2)
A common health problem can provide a more positive outlook on life



Though cancer can be a harrowing ordeal, a growing body of research suggests that the disease can also change people’s lives for the better. Nearly two out of three cancer survivors and their families say something good has come out of the experience, according to a new poll from USA TODAY/Kaiser Family Foundation/Harvard School of Public Health. The telephone survey included 751 adults who had had cancer in the past five years or who have shared a household with a cancer patient who is still living.

Gaining confidence
Cancer gives some survivors a renewed sense of confidence and greater appreciation for their own endurance, says Patricia Ganz, a professor at the University of California. Cancer also often leads survivors to question their priorities, Ganz says.
Steve Gorski of Milwaukee, who was diagnosed with a rare and usually fatal kidney tumor two years ago, says cancer was the best thing that ever happened to him---even though it caused tremendous hardship. Gorski, 41, says cancer prompted one especially wonderful change: He is now a full-time caregiver for his sons. “There are life lessons for me to teach them every day.” Gorski says.


How to cope

Many survivors find that the coping strategies they develop during cancer therapy help them handle other problems in life, Ganz says. That could explain why older cancer patients often feel less distraught than younger people, she says. Older people may have already leaned how to weather other types of crises, such as the loss of loved ones. But younger people had planned on many more decades of good health, says Diane Blum, executive director of CancerCare, which provides support to cancer patients and families.


---------------------------
Vocabulary Focus
tremendous (adj)---- great in amunt, size or degree
distraught (adj)--- extremely worried, anxious or upset
weather (v)--- to deal successfully with a difficult situation


癌症的光明面(1)
一个常见的疾病却能带来更积极的人生观
吴茵茵 译



虽然癌症是让人备受煎熬的严酷考验,但是愈来愈多的研究显示癌症也能够改善人生。根据《今日美国报》、凯瑟家庭基金会与哈佛公卫学院联合进行的最新民意调查,将近2/3的癌症幸存者与其家属认为患癌经验让他们因祸得福。这项电话调查访问了751位成年人,他们当中有些人过去5年内得过癌症,其他人则与还活着的癌症患者住在一起。

重拾信心
加州大学教授派翠西亚•甘兹表示,癌症让一些幸存者重拾信心,.也更欣赏自己承受痛苦的能力。她又说,癌症也经常让幸存者思考人生最重要的事情是什么。
美国密尔瓦基市的史帝夫•葛尔斯基两年前被诊断出罹患一种罕见且致命性高的肾脏肿瘤,他说癌症是他一生中最美好的经验---即便癌症让他尝尽苦头。现年41岁的葛尔斯基说癌症带来一个特别美好的转变:他目前是全职照顾儿子的父亲。“我每天都有生命课程可以教导他们。”葛尔斯基说。

应对之道
甘兹表示,许多癌症幸存者发现接受癌症治疗时所培养出来的应对之道能够帮助他们处理人生的其他问题。她说这点说明了为什么年纪较大的癌症患者通常不像年纪较轻的患者那么心里备受煎熬。提供癌症患者及其家属支援的“癌症护理协会”执行董事黛安•布良姆说,年纪较大的人可能已经学会如何安然渡过其他多型的危机,例如失去所爱的人,但年纪较轻的人往往料想自己还有数十年的健康日子可过。


===========================

The Upside of Cancer (2/2)
A common health problem can provide a more positive outlook on life


The Upside of Cancer (2/2)


A common health problem can provide a more positive outlook on life

Giving back
The new survey found that 69 percent of respondents ages 18 to 49 years said having cancer had changed their outlook.
“It’s part of the healing process to give back,” says Gigi McMillan, who started a support group after he son developed a malignant brain tumor. Families “come to us for healing. Then they become the volunteers who help the next family.”
For cancer survivors and their loved ones, volunteering is about more than good deeds, McMillan says. Her group, the We can Pediatric Brain Tumor Network, matches the families of newly diagnosed children with “veterans” who have been through treatment. Many use volunteer work to transform their traumatic experiences with cancer into something positive. “They’re helpless against the disease,” says McMillan, “but they can help other people.”

Attitude adjustments
Though research shows that optimistic patients are no more likely to survive than pessimists, a hopeful attitude can improve quality of life, says Vicki Kennedy, vice president of quality assurance and programs at The Wellness Community, which offers support for cancer patients and caregivers.
Andrew Colletti of Springfield , Virginia , who was diagnosed with aggressive leukemia five years ago, says he wondered whether to even pursue the recommended treatment: chemotherapy followed by a bone-marrow transplant, one of the harshest treatments in all of medicine. He did, and it left Collettik, 45, unable to father children.
Yet Colletti now says that cancer, in some ways, has been a blessing. He and his wife, Susan, adopted a baby two years ago. He says he now can’t imagine life without daughter Charlotte. “If I had known this little girl was waiting for us on the other side of treatment, I wouldn’t have had a doubt.”

--------------------------------
Vocabulary focus
outlook (v) --- a person’s way of understanding and thinking about something
malignant (adj) --- describing a diseased growth that is likely to get uncontrollably worse and lead to death
veteran (n) --- a person who has had a lot of experience in particular activity
quality assurance (n phr) --- a system for monitoring and evaluating the various aspects of a projiect, service or facility to ensure that standards of quality are being met

Specialized Terms
leukemia (n) 血癌;白血病 a serious disease in which the body produces too many white blood cells
chemotherapy (n) 化学治疗 the treatment of diseases using chemicals



癌症的光明面(2)
一个常见的疾病却能带来更积极的人生观
吴茵茵 译


回馈他人
这项新的调查发现,年龄介于18-49岁之间的受访者中,69%认为罹患癌症改变了他们的人生观。
“做出回馈是治疗过程的一环,”吉姬•麦美伦说,她在儿子长了恶性脑瘤之后成立了一个互助团体。脑瘤家属“来到我们这边接受心理医治,然后他们当志愿者帮助下一个家庭。”
麦美伦说,就癌症幸存者与其至亲而言,当志愿者不只是做好事。她成立的“儿童脑瘤互助网”把刚被诊断出患脑瘤的儿童的家庭与已接受过疗程的“过来人”凑在一起。许多人借着当志愿者把癌症带来的创伤性经验转变成正面的经验。“他们无力对抗癌症,”麦美伦说,“不过却可以帮助他人。”

调适心态
虽然研究显示乐观的癌症患者的存活率并不比悲观患者来得高,但是存着希望的心态能够改善生活品质,薇琪•肯尼迪这么表示,她是给予癌症患者与照护者支援的“健康社区”品质保证与计划组副总经理。
美国弗吉尼亚州斯普林菲尔德市的安德鲁•柯勒堤5年前被诊断出患侵袭性血癌,他说他当时连是否要遵循医师建议的疗程都拿不定主意,因为化疗后就要进行骨髓髓移植手术,这是医学上最严苛的一项疗法。45岁的柯勒堤最后还是接受了治疗,这让他没办法生儿育女。
然而柯勒堤目前却认为罹患癌症就某些方面而言反而是一种福气。他和妻子苏珊两年前领养了一个婴儿。他说他现在无法想象没有女儿夏绿蒂的话,人生会是什么样的光景。“想当初要是我知道这个小女孩正在治疗的另一端等着我们的话,我会毫不犹豫地接受治疗。”

weijunjoe 2007-09-24 09:40
Cancer is the Uncontrolled Division of Cells:
Cancer cells can invade other tissues either by direct invasion or by being implantated into other sites by metastasis.转移,同质蜕变
A diagnosis of cancer used to be considered the same as a death sentence.
Thankfully, medical research has made great strides in reducing or eliminating cancer cells so that the affected person does not have to die.
Lance Armstrong is one of the best known examples of persons who have beaten cancer.

seclusive 2007-09-24 11:29
摘自:http://blog.csdn.net/guo_wangwei/archive/2006/03/21/631020.aspx

  1. Debian GNU/Linux:Debian 是一套为了您的计算机所设计的自由操作系统 (OS)。 操作系统是使计算机运行的基本程序和工具的集合。Debian 使用 Linux 核心(操作系统的最重要部份),但大部份的基本工具则来自 GNU 计划,因此我们称为 GNU/Linux。
    Debian GNU/Linux 不单是个操作系统,它也包含多过 15490 个软件包,它们是一些经已编译的软件,并包装成一个容易安装的格式。Debian主要分三个版本:稳定版本(stable)、测试版本(testing)、不稳定版本(unstable)。
    目前的稳定版本为
    Debian sarge,目前的测试版本为Debian etch,不稳定版本永远为Debian sid
  2. Debian名字的来源:Debian GNU/Linux是由一个叫做伊恩·默多克(Ian Murdock)的牛人在1993年发起的,这个牛人的名字以Ian开头,那位牛太太的名字Debra开头三个字母是Deb,于是在爱情的力量下,他发起了Debian GNU/Linux组织,致力于开发一套非商业性的Linux发行版。爱情真伟大,他做到了。现在全世界有800多个工程师在致力于为Debian GNU/Linux奉献自己的业余时间。而且这个数字在不断的增长。
    请所有的Debian爱好者向我们伟大的Ian Murdock和他的妻子Debra致意!
  3. Debian怎么读:Debian正式的发音是'deb ee n'. Deb中的e是短音,重音在第一音节。引自官方文档
    1.2 Pronouncing Debian
    The official pronounciation of Debian is 'deb ee n'. The name comes from the names of the creator of Debian, Ian Murdock, and his wife, Debra.
  4. Debian的标志:至今我也不知道这个就近代表什么,可能是一个龙卷风的图案吧,我猜。不过可能简单就是美吧!历经千辛万苦,终于查到了这个东西的来历,其实这个Logo,就是玩具总动员里Buzz Lightyear(就是那个宇航员)下巴上的胡子。看到了吗?很小的哦!
  5. 为什么我们使用Debian:Debian是Linux发行版当中最自由的一种。由位于世界各地上千名的自愿者开发和维护。它不属于任何的商业公司,完全由开源社区所有。除此之外,Debian还有很多的优点,我想,其中最吸引人的应该是它的包管理机制,Debian使用deb包来管理软件,通过apt-get工具可使我们很好地解决软件包的依赖关系,方便软件的安装和升级。
  6. Debian Vs 其他Linux Distro:软件包管理是区分不同发行版的一大特征,如RedHat使用RPM软件包来管理软件,Debian使用Deb软件包来管理软件。据我所知,目前在Distrowatch.com上登记的Linux发行版超过百种之多,但绝大多数的发行版或者是基于RPM,包括RedHat,Fedora Core(RedHat的社区版本),SuSE,Mandriva,国产的红旗(RedFlag),国内社区的优秀的Linux发行版本MagicLinux等;另外还有一些是基于Deb的,像Debian世界的新秀Ubuntu,还有Kubuntu(Ubuntu的KDE版本),KNOPPIX,MEPIS,Xandros等;当然,除了基于RPM和Deb的发行版之外,还有其他一些特殊的版本,像LFS和Gentoo基于完全的源代码编译的,还有像Slackware和Arch等基于tar.gz二进制包的发行版。当然,各个发行版除了包管理机制的差别之外,默认的桌面环境也有不同,但大多是Gnome或者是KDE,还有各发行版都有自己安装和配置工具以及命令,所以用惯了一个发行版要转到其他发行版可能一开始很不习惯,我想这也是每一个发行版都有自己固定的用户群的一个方面的原因

RAY 2007-09-27 21:37
  INPUT/OUTPUT SYSTEM

  Processors need a source of input data and a destination for output data.Processors also require storage space for large volumes of intermediate data.Thus the I/O system provides these storage facilities by connecting the processor’ s memory to the I/O devices.[1] These devices vary widely in latency and bandwidth;[2] thus,a major function of the I/O system is to match their latencies and bandwidths to that of the memory system.I/O devices consist of such diverse items as keyboards,modems,and hard disks.Each of these devices has its own latency and bandwidth requirements that must be satisfied for a properly functioning system.
  The major tasks of the I/O system are the following:
 (1)to establish the connection between the memory and the I/O devices;
 (2)to synchronize and manage the control of the data transfer;
 (3)to provide buffering when the source and sink bandwidths and latencies differ;
 (4)to perform code conversions if required;
 (5)to interrupt the processor when required;
 (6)to terminate the operation when it is completed.
  These tasks are accomplished by hardware and software,in varying amounts of each.The more hardware-oriented,the higher the performance and the higher the hardware cost.The more software-oriented,the lower the performance and the lower the hardware cost.Control can be classified into two broad categories:grogrammed I/O and coprocessor I/O.

  Programmed I/O

  Programmed I/O,also known as direct I/O,is accomplished by a program executing on the processor itself to control the I/O operations and transfer the data.With programmed I/O,shown in Fig. 1-12,there are several architectural registers(minimally an input register and an output register)that are addressed by special move instructions.[3]



  These move instructions move information from the accurnulator(or general-purpose register)to/from the I/O registers.The peripherals are connected directly to the bits of these registers. [4]

  输入输出(I/O)系统
 
  处理器需要有输入数据的源设备和用于数据输出的目的设备。它还要求有存储大量中间数据的存储空间,I/O系统就是通过把处理器的存储器与I/O设备连接起来的存储设施。这些设备在等待时间和带宽上是大不相同的;因此I/O系统的主要功能是使其在执行时间和带宽上与存储系统协调起来。I/O设备包括键盘、调制解调器和硬盘等多种设备。对每种设备自身的等待时间和带宽,必须满足系统正确操作的要求。
    I/O系统的主要任务是:
   (1)建立存储器和I/O设备之间的连接;
   (2)对数据传输的控制进行同步化与管理;
   (3)当信源和信宿的带宽和等待时间不同时,提供缓存功能;
  (4)需要时完成代码的转换;
   (5)需要时中断处理器的工作;
    (6)任务完成时终止操作。
   这些任务都是通过硬件和软件完成的,不过对硬件或软件的依赖程度各不相同。越是依靠硬件,则性能越高,硬件成本越大;越是依靠软件,则性能越差,硬件费用越低。控制方法可以分为两大类:程序控制I/O和协处理器I/O。

  程序控制I/O

  程序控制I/O,又称直接I/O,由在处理器上执行的程序去控制I/O操作和传送数据。如图1-12所示的程序控制I/O,有几个体系结构寄存器(至少1个输入寄存器和1个输出寄存器),它们由专用的传送指令寻址。
  这些传送指令在累加器(或通用寄存器)和I/O寄存器之间传送信息,而外围设备直接与每个寄存器相连。

RAY 2007-09-27 21:38
  Memory-Mapped I/O

  Memory-Mapped I/O is another form of programmed I/O that maps the device connections to bits in memory address space,as shown in Fig. 1-13.[5] An output command is a normal store instruction that stores a pattern of bits into a designated memory location.[6] An input command is a normal load instruction that reads a memory location.



  Memory-mapped I/O requires the full participation of the processor,as with programmed I/O. Thus there is a similar loss of efficiency that is due to executing the I/O control program.
  The Intel Pentium Pro supports memory-mapped I/O in addition to proizrammed I/O.Any of the processor’s instructions that reference memory can address memory-mapped I/O locations. An example of an allocation is shown in Fig. 1-14.




  The move instruction can transfer data between any of the processor’s registers and the spaces in memory allocated for I/O.Other operations such as ADD,AND,OR,and test can also have one source argument in I/O space.The logical operations are useful for control of bits in the control and status registers of an I/O device that is mapped into one or more of the memory-address spaces.[7]

  Interrupt I/O

  Because of the low efficiency of pure programmed or memory-mapped I/O in high-performance system,so interrupt is produced.Early mainframe computers,such as the Univac 1103 and the IBM 701,were users of this technique.
The data connection between the I/O device and the processor memory is shown in Fig.1-15 as a memory-mapped system.The processor sends a command to the device,usually by means of a special programmed I/O register,to start its operation.After the request is made to the device,the processor returns to the main program.When the latency is satisfied and the device is ready to transfer,the device sends an interrupt signal to the processor and the processor services the interrupt and performs the data transfer.Various status reports are sent from the device to the processor by means of the programmed I/O paths.




  Interrupt I/O can be used with both programmed and memory-mapped I/O;the Intel Pentium Pro implements both techniques.

  存储器映射I/O

  存储器映射I/O是另一种程序控制I/O,它把I/O设备连接映射成存储器地址空间中的位组,如图1-13所示。输出命令是一条普通的存储指令,把位模式存入指定的存储单元中。输入命令是一条普通的从指定存储单元读取数据的指令。
   像程序控制I/O一样,存储器映射I/O也要求处理器全面参与。由于要执行I/O控制程序,故效率同样降低。
   Intel Pentium Pro在支持程序控制I/O的同时,也支持存储器映射I/O。任何访问内存的处理器指令都能访问存储器映射I/O地址。图1-14为地址分配的例子。传送指令可以在任何处理器、寄存器和为I/O分配的内存空间之间传送数据。其他操作如“加(ADD)”、“与(AND)”、“或(OR)”以及测试,也可以有一个I/O空间的源参量。逻辑操作常用于对I/O设备中的控件和状态寄存器的位进行控制,而每一设备都可以映射为1个或多个存储器地址空间。

   中断I/O

  由于对高性能系统来说纯程序控制I/O或存储器映射I/O的效率都很低,所以又出现了中断方式。早期的大型计算机,如Univac 1103,IBM 701都采用中断技术。
    图1-15展示了I/O设备和处理器存储器之间的数据连接,这是一个存储器映射系统。处理器通常使用专用的程序控制I/O寄存器向设备发送一个启动设备操作的命令。在向设备发出请求之后,处理器返回到主程序上。当等待时间满足要求并且设备做好传送准备时,它向处理器发送一个中断信号,处理器进行中断服务并完成数据传送。借助程序控制I/O通道,从设备向处理器送出各种状态报告。
    中断I/O可以与程序控制I/O和存储器映射I/O一起使用;Inter Pentium Pro就采用了这两种技术。

RAY 2007-09-27 21:38
 Coprocessor I/O

  When the processor is being used to control I/O and move the data,there is a loss of processor efficiency.[8] Thus the idea naturally arises to use a second processor or coprocessor for I/O.The autonomous coprocessor first appeared in the IBM 709 in 1959,and it performed all the I/O tasks and freed the main processor for its tasks.Fig.1-16 shows a coprocessor connecting an I/O device to the system bus.Control and status information is passed between the processor and the coprocessor by means of paths similar to those of programmed I/O.The processor sends a command to the coprocessor that autonomously performs the 1/O operation.

  The introduction of a coprocessor makes this configuration a multiprocessor.The problems of any multiprocessor must be addressed with coprocessor I/O.These problems include software synchronization,hardware synchronization,memory protection,and memory coherency.
  There are two general types of these coprocessors:programmed I/O channel and direct memory access(DMA).  





  I/O devices

  1)INTERACTIVE INPUT

  The idea of interactive input is to capture information directly into computers and get responses from computers as the input occurs.This happens when you type on a seyboard and immediately see the results of your work on a screen.It is so called as“screen-dependent”.

  Keyboard entry may be too slow or awkward for some jobs,but the keyboard can be bypassed by using one of a number of other interactive devices.Most of today’ s microcomputers,for example,include a mouse or a trackball that lets you use natural arm or hand motions to move the cursor.

  Some screens themselves accept interactive input:The touch screen looks like a normal computer screen,but it can detect the point at which you touch it.

  Technical applications such as graphic arts,mapping,and engineering often require specialized input methods.Perhaps the most natural tools are the light pen and the graphics tablet or digitizer.

  2)DIRECT INPUT

  In an information system,the greatest majority of delays,errors,and problems occur during the input phase.To attack the problem,a number of methods have been developed to increase speed,accuracy,and reliability of input.Collectively,these techniques have been referred to as source data automation.Scanning,voice input,and sensor input are three types of direct input.
Scanners,also called optical scanners,are devices that read printed material so that it can he put in computer- readable form without your having to retype,redraw,reprint,or re-photograph the material.

  3)SPEECH RECOGNITION

  Speech-recognition or voice-input devices accept spoken words through a microphone and change the sounds into computer-readable signals.

  4)SENSOR INPUT

  Home computer users may link their systems to thermometers,light detectors,and motion detectors to help control energy use and deter vandalism.Input from these detectors is called sensor input.Sensor input is used widely with microcomputers in factories and in scientific and medical laboratories,too.

  5)DISPLAY OUTPUTS

  The most common output device is the monitor,a cathode-ray tube(CRT)that is basically a television tube adapted to present text,data,or images generated by computers.High-quality color monitors receive three separate color signals(red,green,and blue)and thus are called RGB color monitors.The clarity or sharpness of the display is termed resolution.The resolution of a monitor indicates the number of image points,or pixels(picture elements),on its screen.
The flat-panel displays used on portable computers are less bulky and require less power than CRT monitors.A common electronic imaging technique used in flat-panel displays is liquid-crystal display(LCD).Two other flat-panel displays are the gas plasma display,which uses electric current to cause gases to glow,and the electro-luminescent display(ELD),which is similar to gas plasma but has layers of phosphor rather than gas.

  6)PRINTERS FOR DOCUMENT OUTPUTS

  Document outputs are produced on printers and plotters,devices that produce images or text on paper.These outputs are known as printouts or hard copy.
Printers and plotters are classified by several criteria,one of them is on impact and non-impact printing methods.

  (1)IMPACT PRINTERS

  A common impact printer for microcomputers is,the dot-matrix printer,which works by striking pins in a print element against the ribbon and paper.The pins are formed into a matrix,and different combinations of pins in the matrix shape the character or image.

  (2)NONIMPACT PRINTERS

  Nonimpact printers use heat,laser,or spraying techniques to print characters and images.
The two major nonimpact technologies in use today are ink-jet and laser.

   协处理器I/O

   当处理器用于控制I/O和传送数据时,其效率下降。因而自然会想到用第二个处理器或协处理器去处理I/O。1959年在IBM 709机器上第一次使用自主协处理器,由该协处理器完成所有I/O任务,而让主处理器去完成它自己的任务。图1-l6显示了协处理器将I/O没备连接到系统总线的情况。通过类似于程序控制I/O那样的通道,在处理器和协处理器之间传送控制和状态信息。处理器向协处理器发送一个命令,由协处理器自主完成I/O操作。

  采用协处理器使这种配置成为多处理器结构。协处理器I/O也必然会有其他多处理器一样的问题。这些问题包括软件同步、硬件同步、存储器保护和存储器相关等。

  协处理器有两大类型:程序控制I/O通道和直接存储器存取(DMA)。

   输入输出设备

   l)交互性输入
   交互性输入是指当向计算机输入时,获取直接输入计算机的信息,并从计算机得到响应。例如击键时,立即在屏幕上看到击键的结果。所以这又叫做依赖于屏幕型输入。
   对于某些任务,键盘输入太慢太笨,可以不用键盘,转而采用很多其他交互性输入设备。例如,目前大多数微型计算机都配有鼠标或跟踪球,让手臂或手的自然运动去移动光标了。
   某些屏幕本身接收交互性输入:触摸屏虽然看上去像普通的计算机屏幕,但可以检测到你触摸的那一点。
   诸如图形术、地图绘制和工程之类的技术应用通常需要一些专门的输入方法,使用光笔和图形输入板或数字化仪这几种工具也许是最自然不过的事。

  2)直接输入
   在信息系统中,绝大多数延时、错误和问题发生在输入阶段。为解决这一问题,研究出了很多提高输入速度、精确度和可靠性的方法。这些方法可以通称为源数据自动化。扫描、语音输入和传感器输入是3种直接输入类型。
   扫描仪,又称光学扫描仪,是一种用于读取印刷资料的设备,其能使这种资料以计算机可以识别的形式提交,而无须对这些信息再录入、重画、重印或重新照相。

   3)语音识别
   语音识别(或话音)输入设备能通过传声器接收口述词语并将其转化为计算机可以识别的信号。

   4)传感器输入
   家庭电脑用户可将他们的计算机系统与温度计、光探测器和运动探测器连接起来,以便控制能源的消耗和防止非法入侵。这些探测器输入的信息称为传感器输入,传感器输入也广泛用于工厂和科研、医疗部门的微型计算机上。

   5)显示输出
   最常用的输出设备要算监视器了,它是与电视机显像管基本相同的阴极射线管(CRT),经改制以适应显示由计算机产生的文本、数据或图像。高性能彩色监视器接收3种不同颜色的信号(红、绿或蓝),因而称之为RGB彩色监视器。监视器的清晰度,其术语叫做分辨率。监视器的分辨率指明屏幕上的图像点或像素(图像元素)的数量。
    用于便携式计算机上的平面监视器比CRT监视器体积小,耗电少。用于平面监视器的一种常用电子显像技术是液晶显示(LCD)。另外两种平面监视器是气体等离子监视器和电致发光监视器(ELD),前者用电流使气体发出辉光,后者与气体等离子体相似,但激发的是若干磷光体层而不是气体。

   6)文本打印机
  文本是在打印机和绘图仪上输出的,这两种设备在纸上产生图像或文本。这种输出称为打印输出或硬复制。
  打印机和绘图仪可按好几种方式分类,其中之一是按接触式或非接触式打印来分类。
  (1)接触式打印机。
  微型计算机上常用的接触式打印机是点阵式打印机,其通过驱动装在打印头上的打印针对着色带和纸击打。多针构成一个阵列,阵列中针的不同组合形成了字符或图像。
  (2)非接触式打印机。
  非接触式打印机采用热、激光或喷墨技术来打印字符和图像。目前使用的非接触式打印技术主要有两种:喷墨和激光。

RAY 2007-09-27 21:39
计算机输入输出系统(四)
http://www.csai.cn 作者:希赛 来源:希赛网 2006年8月9日 发表评论 进入社区
NOTES

[1]此处Processor’ s memory为处理器所控制的内存。
[2]latency为等待时间,bandwidth是指I/O设备与存储器之间传送速率的范围。
[3]此处指move指令去访问这些寄存器,address为寻址。
[4]I/O设备统称外围设备,bits是指寄存器的各个二进制位。
[5]此处connections是指I/O设备的地址。
[6]pattern of bits此处是指存储器中的二进制位模式,而memory location是指1/O设备的存储单元,因为是按存储器映像编址的,下同。
[7]that代表1/O device,由于一台设备控制部件可以有多种寄存器,故在存储器映像I/O中就有多个地址。
[8]此处是指处理器处理低速I/O时效率很低。

KEYWORDS

latency   等待时间
bandwidth “带宽”(外设与存储器的传送速率范围)
modem 调制解调器
hard disk 硬(磁)盘
code conversion   代码转换
programmed I/O   程序控制I/O
coprocessor I/O   协处理器I/O
memory-mapped I/O 存储器映射I/O
interrupt 中断
path 通路,路径
multiprocessor 多处理器
synchronization   同步化
coherency   相关,相干
direct memory access(DMA) 直接存储器存取
channel   信道,通道
input/output system 输入输出系统
buffering 缓冲
accumulator 累加器
peripheral 外围,外围设备
pattern of bits 位模式
load 装入,加载

RAY 2007-09-27 21:39
  COMPUTER CODES    

  Although the capacity of their storage locations can vary,every computer stores numbers,letters,and other characters in a coded form.
  Every character in storage is represented by a string of 0s and 1s—the only digits found in the binary numbering system. Let’s see how it’s possible to use just two digits to represent any character.
Most computers use a coded version of true binary to represent decimal numbers.
Although many coding schemes have been developed over the years,the most popular of these use a binary coded decimal(BCD)approach.
  The BCD Approach.
  With BCD,it’s possible to convert each decimal number into its binary equivalent rather than convert the entire decimal value into a pure binary form.
  The BCD equivalent of each possible symbol is shown in Fig.1-3.
  Since 8 and 9 require 4 bits,all decimal digits are presented in BCD by 4 bits.
  You’ve just seen that 202 is equal to 1100 1010 in a pure binary form.    
  Converting 202 into BCD,however,produces the following result:202(10)in BCD=0010 0000 0010 or 0010 0000 0010



  Six-bit BCD Code.
  Instead of using 4 bits with only 16 possible characters,computer designers commonly use 6,7,8 bits to represent characters in alphanumeric versions of BCD.
  In the 6-bit code,the four BCD numeric place positions(1,2,4,and 8)are retained,but two additional zone positions are included(Fig. 1-4(a)).
  With 6 bits,it’s possible to represent 64 different characters(26).
  This is a sufficient number to code the decimal digits(10),capital letters(26),and other special characters and punctuation marks(28).
  Fig. 1-4(b)shows you how a few of the 64 possible characters are represented in a standard 6-bit BCD code.
  Seven and Eight-Bit Codes.
  Since 64 possible bit combinations isn’t sufficient to provide decimal numbers(10),lower-case letters(26),capital letters(26),and a large number of other characters (28),designers have extended the 6-bit BCD code to 7 and 8 bits.
With 7 bits,it’s possible to provide 128 different arrangements(27);with 8 bits,256 variations are possible(28).
In addition to the four numeric place positions,there are three zone bit positions in a 7-bit code,and four zone bit positions in an 8-bit code.
  The 7-bit American Standard Code for Information Interchange(ASCII)is widely used in data communications work and is by far the most popular code used to represent data internally in personal computers.
The ASCII format and the coding used to represent selected characters are shown in Fig. 1-5.
These are other two 8-bit codes in common use.
One is the Extended Binary Coded Decimal Interchange Code(EBCDIC).
This code is used in IBM mainframe models and in similar machines produced by other manufactures.
The other 8-bit code is ASCII-8,an 8-bit version of ASCII that is frequently used in the larger machines produced by some vendors.
Fig. 1-6 presents the 8-bit format and shows how selected characters are represented in these 8-bit codes. The main difference is in the selection of bit patterns to use in the zone positions.




  计算机代码

  尽管计算机存储单元的容量可大可小,但是每台计算机都是以代码形式存储数、字母和其他字符的。
   存储器中的每个字符都用0、1(二进制编码系统中仅有的两个数字)串表示。下面让我们看看如何只用两个数字来表示任何字符。
   大多数计算机用准确的二进制编码方法表示十进制数。
   多年来研制了许多编码方案,其中最流行的是二进制编码的十进制(BCD)方案。
    BCD方案:用BCD码,可以将十进制数的每一位转换成相等的二进制数,而不是将整个十进制数的值转换成纯二进制数的形式。各十进制数位对应的BCD码如图1-3所示。因为8和9需要4位二进制数表示,所以,所有十进制数位均用4位BCD码表示。众所周知,用纯二进制数表示202等于11001010,但是将202转换成BCD码,结果如下:202(10)的BCD码 = 0010 0000 0010或001000000010。
   6位BCD码。计算机设计者普遍采用6位、7位或8位BCD字母数字型字符来代替只有16种可能字符的4位BCD码。在6位BCD码中,4位BCD数字位(1,2,4,8)仍保留,但是,包含了两个附加的标志位,如图1-4(a)所示。用6位二进制数可以表示64个不同字符(26)。这对十进制数字(10个)、大写字母(26个)及其他特殊字符和标点符号(28个)进行编码已经够用。其中,几个对应的标准6位BCD码字符如图1-4(b)所示。
 7位和8位编码。因为64种可能的位排列仍不能满足十进制数(10个)、小写字母(26个)、大写字母(26个)和大量的其他字符(28个)编码的需要,所以设计者将6位BCD码扩充到7位和8位。7位二进制数可以提供128种不同的排列(27);而8位二进制数可以有256种排列(28)。除了4位数字位之外,在7位编码中有3个标志位,在8位编码中则有4个标志位。7位美国信息交换用标准代码(ASCII)广泛地用于数据通信,而且是目前个人计算机内部数据表示中最为流行的代码。ASCII码的格式及所选字符的编码如图1-5所示。
    还有另外两种普遍使用的8位编码。一种是扩展的二-十进制交换码(EBCDIC),该编码用于IBM大型计算机及其他厂家生产的类似机器中;另一种8位编码是ASCII-8,是ASCII代码8位格式,常用于一些厂商生产的较大机器中。8位编码的格式及如何表示所选字符如图1-6所示。这两种编码的主要区别在于标志位模式的选择。

RAY 2007-09-27 21:40
  Detecting Code Errors.

  Computers are very reliable,but they’re not infallible.
If just one bit in a string of 6,7,or 8 bits is lost during data input,processing,or output operations,an incorrect character code will be created.
  Such an error can be caused by dust particles on storage media,by improper humidity levels near the computer,or by many other factors.
  Fortunately,however,computer designers have developed a method for detecting such errors by adding an extra check bit or parity bit to each 6,7,or 8-bit character represented in storage.
Thus,as you can see in Fig. 1-7,a total of 7,8,or 9 bits may actually be stored.
The designers of a particular computer model may then use the check bit to make sure that every valid character code will always have an even number of 1 bits.
  The 6-bit coding used to represent selected characters was presented earlier in Fig.1-4.
Several of these characters have been reproduced in Fig.1-8.



  You’ll notice that if the basic code for a character such as 1,2,or A requires an odd number of 1 bits,an additional 1 bit is added in the check-bit location so that there will always be an even number of such bits.
  This is an example of an even-parity format,but other computers use the check bit to produce an odd parity.
  Since every valid character in a computer that uses even parity must always have an even number of 1 bits,circuits for parity,checking are built into the computer to constantly monitor the data moving through the system.
  The computer operator is notified if a bit is lost and a parity error is detected.Of course,parity checking will only detect coding errors.
  It cannot signal the fact that incorrect data have been entered into the system if the data are properly coded.

  代码检错。

  计算机可靠性高,但并非不会出错。在数据输入、处理或输出操作中,6位、7位或8位二进制数串即使仅有1位丢失,也会产生错误的字符代码。这样的错误可由存储介质上的灰尘微粒、计算机附近的湿度不适宜或许多其他因素造成。

  不过幸运的是计算机设计者已研制了一种检测这种错误的方法,这就是对在存储器中表示的每个6位、7位或8位字符增加一个附加的检查位或奇偶检验位。这样,正如你在图1-7中所看到的,实际存储的可以是7位、8位或9位。于是,特定计算机的设计者可使用校验位来保证每个合法字符的代码总保持偶数个“1”。前面图1-4所示的是所选字符的6位编码。其中一些字符在图1-8中重新表示。注意,如果像1、2或A这样的字符的基本代码有奇数个“l”,那么就要在检验位上加一个“l”,使得代码总保持偶数个“l”。这是一个偶检验的例子,而其他计算机也可使用检验位生成奇检验。因为计算机中使用偶检验时,合法字符总有偶数个“1”,所以计算机中装入了奇偶检验检测电路,经常监测系统中移动的数据。如果有位丢失,就会检测到奇偶检验错,并通知计算机操作人员。当然,奇偶检验只能检测编码
错。它不能告知数据编码正确但输入数据本身出错的情况。

RAY 2007-09-27 21:40
NOTES
[1] 短语by far修饰比较级与最高级,强调数量、程度等,意为“……得多,最……”,
这是一个用and 连接的并列句。
[2] to make sure是不定式短语作目的状语,其后的that引导的是make的宾语从句。
KEYWORDS
Binary Coded Decimal(BCD)   二进制编码的十进制,二-十进制
ASCII       美国信息交换用标准代码
EBCDIC    扩展的二-十进制交换码
even-parity           偶检验
odd-parity           奇检验
parity checking     奇偶检验

seclusive 2007-09-29 08:59
http://www.hikz.com/surf.php?url=http://en.wikipedia.org/wiki/Buffalo_wings

Buffalo wings, chicken wings, or simply wings are chicken wing sections (called flats and rounds), deep fried, and coated in sauce. Although many variations on this sauce exist, the standard Buffalo sauce is composed of only two ingredients: a vinegar-based cayenne hot sauce such as Frank's/Durkee's and margarine or butter. Purists will argue that margarine is required for the right consistency and taste. Most wings are prepared without breading, although this style is not exclusive. Buffalo wings are named after the city of Buffalo, New York, where they originated, and the appellation "buffalo" is now commonly applied to foodstuffs other than wings that are seasoned with the sauce or close variations on it.

In the Southern United States, wings are often called hot wings, and have local variations on how they are cooked.

Buffalo wing sauce can be made with a variable amount of heat/spiciness, with the names of these sauces generally corresponding to the level of heat (for example: suicidal, hot, medium, or mild). For example:

Mild - 1:1 (Hot Sauce:Butter)
Medium - 1.5:1
Hot - 3:1
"Suicidal" - +3:1
In most cases, each contains the same base sauce but varies in the amount of butter and hot sauce used. Wings can also be served dry with the sauce on the side. Buffalo wings are typically served with celery sticks, carrot sticks and blue cheese dip. Some restaurants serve their wings with ranch dressing as an alternative to blue cheese. Despite their spicy reputation, traditional Buffalo wings are made with Frank's RedHot, one of the mildest hot sauces on the market.

Buffalo wings were first prepared at the Anchor Bar located at 1047 Main Street, between North Street and Summer Street in, Buffalo, on October 3, 1964, by Teressa Bellissimo, co-owner of the Anchor Bar with her husband Frank. Upon the unannounced, late-night arrival of her son, Dominic (and several of his friends from college), Teressa needed a fast and easy snack to present to her hungry guests. It was then that she came up with the idea of deep frying chicken wings (normally thrown away or reserved for stock) and tossing them in "Frank's Redhot" hot sauce[1].

Although it has been widely accepted that the Anchor Bar was the first place to serve Buffalo Wings, the dish's origin is disputed by both Duff's and Rootie's Pump Room, which both also claim to be the originator of the Buffalo Wing. Unfortunately, Rootie's Pump Room is no longer in business, so there is little likelihood that their claims of having invented them in the 1950s can be confirmed, but the ongoing rivalry between the Anchor Bar and Duff's continues to provide much lively entertainment and sometimes animosity amongst the two establishments as well as those who favor one or the other. Consequently, Rootie's Pump Room still produces "Rootie's" brand blue cheese dip, the most popular dip in the Western New York region.

In Buffalo, locals do not call them "Buffalo Wings", but rather "Chicken Wings" or most often, simply "Wings."

While Buffalo wings in Buffalo are virtually always unbreaded, some national restaurant chains and taverns outside of Buffalo use breaded wings. In properly prepared breaded wings, the breading soaks up the hot sauce, making the flavor more even and the wings slightly less messy to eat. Improperly prepared breaded wings, however, taste like regular fried chicken with sauce drizzled over them, rather than proper wings.

In addition, some restaurants include on their menus a dish called "boneless wings." However, these are usually made of chicken breast meat and are not considered to be true wings. They are called wings because they are tossed in wing sauce like true wings, although without the sauce they bear more resemblance to chicken strips or tenders.

Another popular variant is "Buffalo Lips", which are bite-sized breast nuggets. These are flour-coated, deep-fried, then soaked in a Tabasco-butter sauce.

Some wing restaurants offer wings spiced with other styles of hot spices, such as Cajun or Caribbean-style jerk spices. Another style popular in Buffalo is "from the pit" or simply "pit". These wings are fried, tossed in BBQ sauce, then placed on the grill for a quick charring. Sometimes the BBQ sauce will have hot sauce mixed with it, but this is not needed. Lemon garlic or Greek wings are a non-spicy variant also offered by some restaurants. In addition, you have Boss Sauce which is sweet and spicy hot as opposed to the usual hot and vinegary taste of classic Buffalo-style wings. Also, these wings are breaded and fried as opposed to being just fried. Some restaurants bread their wings and then toss them in a mixture of seasonings, varying from hot to mild, rather than a sauce.

It should be noted that although these variations have come to be associated with "Buffalo Wings", purists contend they are not true "Buffalo Wings", and would never consider them such.

Restaurants that serve Buffalo-style wings also frequently serve other dishes, or "bar food", common to taverns in the snow belt: fried cheese sticks (generally breaded with herbs, and made with mozzarella or provolone cheese), pizza logs (pepperoni, mozzarella cheese and pizza sauce rolled in won ton or egg roll wrappers and deep fried), potato skins covered in cheese and bacon, jalapeño poppers (jalapeño peppers stuffed with cream cheese and deep fried in batter), fried mushrooms, pepperoni balls (fried dough or bread stuffed with pepperoni), french fries, waffle towers in the northeast, and so forth.

Wings have gained such popularity and such a following that there are now even documented "best practice" eating techniques for wings, e.g., the small bone twist and smash technique.[2]

Buffalo wings have nothing to do with the buffalo or American bison. This misconception was played for humor on an early Bartles & Jaymes commercial ("To be honest, I didn't even know that they could fly"), and was later demonstrated when Jessica Simpson told a friend "I don't eat buffalo" when asked why she didn't order them on an episode of Newlyweds. During the 1990s, Domino's Pizza promoted Buffalo Wings by advertising commercials featuring a winged buffalo. The logo of the American franchise restaurant Buffalo Wild Wings, which is known for its Buffalo wings, features a winged buffalo as well.

The web comic Order of the Stick features an episode where the characters go to a restaurant and Belkar insists on having buffalo wings from an actual winged buffalo, unwittingly angering such a creature dining in the next stall. [1]

The Buffalo Wings were also a professional roller hockey team in Buffalo from 1997-1999. An amateur hockey league currently operates as the Buffalo Wings.

Channel 67, an affiliate of the Retro Television Network in Buffalo, has the call letters WNGS, sounded out as wings.

In the 2001 movie Osmosis Jones, Frank is excited to attend a wing festival in Buffalo, New York. The National Buffalo Wing Festival is held every Labor Day weekend in downtown Buffalo, NY, at Dunn Tire Park.

In 2005, Buffalo wings earned notoriety among the sports world when rising-star athlete Sidney Crosby admitted to reporters that he "despised" Buffalo wings, while speaking before a game which matched his Pittsburgh Penguins against the home team Buffalo Sabres. Crosby's remarks sparked an intense rivalry among the teams. Ironically, western Pennsylvania has a thriving culture of Buffalo-style wings, with local interpretations of the dish served in most taverns. A number of regional chains (such as Quaker Steak and Lube) specialize in wings and their attendant cuisine.

Buffalo-style chicken wings are frequently used in competitive eating events, such as Philadelphia's Wing Bowl.

鸡翅(粤语称为鸡翼)是鸡的翅膀部份,可供食用,尤其是于华人社会中。在西方文化,鸡翅通常只会作熬汤用,后来美国发明水牛城辣鸡翅,英语中「鸡翅」(Chicken wing)一词一般也只是专指水牛城辣鸡翅。

在香港,鸡翅有多种的烹调方法,如油炸、咖喱、卤水、香茅、烧烤等。

日本有一种鸡翅料理叫手羽先唐扬げ(假名:てばさきからあげ,即干炸鸡翅。

布法罗辣鸡翅(Buffalo wings,在美国东北部简称wings)是采用鸡翅的中下部(分flats和drums),不上面粉油炸,再上以辣椒为原料的酱汁及其它调味。虽然各家有各自的酱汁配方,原本的酱汁只有:辣椒酱、白醋、牛油、盐和蒜头五种材料。如果辣汁已经混和上醋,就只需要再加熔化了的牛油。顾名思义,此菜源于纽约州布法罗,而时至今日一切以此种酱汁调味的食品都可称为“buffalo”。

点菜时,一份鸡翅表示十只鸡翅,两份表示二十只,如此类推。也可以叫一桶(50只或以上),辣度亦可按口味增减(例如挑战级“suicidal”、特辣“hot”、中辣“medium”或微辣“mild”)。正统的鸡翅,不论"hot"、"medium"或者"mild"都用一样的汁料。辣度靠增加辣椒或其它香料,反之则增加牛油份量。

历史

布法罗辣鸡翅是在1964年10月3日在布法罗商业街近北大街的船锚吧首度面世的。身为其夫法兰克的合伙人,泰蕾莎•贝利西莫(Teressa Bellissimo),为了招呼她的孩子多米尼克(Dominic)和他的朋友,把鸡翅炸了,配上酱汁,马上受到了欢迎—在此以前,鸡翅是下等货色,不是熬汤就是丢掉。

在布法罗,正宗的店要数Anchor Bar和位于城市边缘、安默斯特薛理丹路(Sheridan Drive)上的Duff's了。在周边地区多数的比萨饼店和路边酒馆都有鸡翅出售。Anchor Bar 每月卖出的鸡翅达36,000 磅。这道菜色在美国其它地方称为布法罗辣鸡翅(Buffalo wings),但在布法罗周围和东北部大部分地区就直呼为鸡翅(chicken wings 或 wings)。

鸡翅深入民心的程度,可以在其食法的发展体现出来。当中较多人采用的有把中翼较小的骨扭出(small bone twist)或者以挤压法去骨 (smash)以增加趣味及使食用更方便。

变奏
正宗的鸡翅是不上粉的,但少数餐厅酒馆卖的是上粉炸的鸡翅。好的带粉鸡翅会把粉浸泡在辣汁中令味道均匀,吃上来较少麻烦。下品的味道就像洒上汁液的普通炸鸡。

有些餐厅会提供其它种类的辣汁,例如卡真式或加勒比海式的牙买加烤肉汁。还有不辣的柠檬蒜泥鸡翅或者「希腊式」鸡翅 (即用柠檬汁、胡椒、牛至为腌料)。在罗彻斯特有一种与布法罗酸辣口味不同的甜辣鸡翅。有些餐厅,例如荒野牛排屋卖的是上了粉而且同时沾了数种酱汁—口味由辣的到不辣的都有—的鸡翅。狂野鸡翅是一家以售卖伴以十四种特色酱汁鸡翅著名的大型特许经营店。

在雪带的酒馆,鸡翅常配上其它菜肴:炸奶酪条 (以莫萨里拉奶酪或波萝伏洛奶酪为原料,通常沾上混和香草的面粉)、盖上奶酪和培根的马铃薯皮、炸酿墨西哥辣椒 (Jalapeño,以奶油奶酪为馅,沾脆浆炸)、炸蘑菇、辣肉肠球 (炸面团或面包酿入肉肠内)、薯条、洋葱圈等等。

流行文化中的辣鸡翅

布法罗辣鸡翅其实与美洲野牛(美国人口中的水牛)无关。而这种与野牛扯上关系的误会因为电视真人秀《Newlyweds》中杰西卡•辛普森在被问到为什么不点鸡翅的时候和朋友说了一句:“我不吃水牛”而出了名。同样在90年代,达美乐披萨用有翼野牛的形象推销鸡翅。

布法罗翅队曾经在1997到1999年期间以职业身份代表布法罗参与滚轴冰球。现在是一支纽约州立大学布法罗分校的业余队伍。

在电影《终极细胞战》,法兰克因为参加布法罗的鸡翅节感到兴奋。

2005年,布法罗鸡翅因属匹兹堡企鹅的,被视为明日之星冰球运动员Sidney Crosby在作客对布法罗军刀的比赛前,向记者承认他看不起布法罗鸡翅,结果引起两队之间的强烈的冲突。

seclusive 2007-10-01 11:17
When using the term in English, "barista" refers to one who has acquired some level of expertise in the preparation of espresso-based coffee drinks. Within certain circles, its meaning is expanding to include what might be called a coffee sommelier; a professional who is highly skilled in coffee preparation, with a comprehensive understanding of coffee, coffee blends, espresso, quality, coffee varieties, roast degree, espresso equipment, maintenance, latte art, etc. James Hoffmann of Britain is the current World Barista Champion.

Though popularly believed to be an Italian term, it was developed in America as a derivative of the Italian word meaning bartender and is now part of the lexicon of all American coffee shops. Entered into English from the Italian in which it means roughly "bartender" (plural: baristi [masculine or mixed sex] or bariste [feminine]). The term is derived from the Italian use of the word bar, which is similar to the American or British café. In Italy, the barista typically works behind a counter, serving both hot (such as espresso and other coffee-based ones) and cold alcoholic and non-alcoholic beverages.

约从1990年开始,英文采用Barista这个字来称呼制作浓缩咖啡(espresso)相关饮品的专家。意大利文Barista,对应英文的bartender,酒保;单数双性;复数阳性baristi,复数阴性bariste。中文称作咖啡师或咖啡调理师。

Barista更早以前的称呼比较直接——浓缩咖啡拉把员(espresso puller)。这名词的转变,或多或少是因为1980年以后生产的义式咖啡机大多不再有拉把。

有些人认为Barista技巧的孰劣可由一杯浓缩咖啡中的咖啡脂(crema)来评断。

目前而言Barista可以从站在吧台里的生手概括到累积多年经验的咖啡侍者(coffee sommelier)。

星巴克采用Barista来称呼员工(台湾星巴克内部使用伙伴),以及西雅图极品咖啡的英文名Barista,使得这个字广为流传。

seclusive 2007-10-01 11:47
From Wikipedia, the free encyclopedia

panino: 将刚烤好的面包里夹入火腿、蒜肠、奶酪做成的简易快餐,意大利人也常把这作为上午的茶点。

For other uses of "Panino", see Panino (disambiguation).
Panino terracina from a Toronto restaurant. Its chief ingredients include prosciutto, arugula, and bocconcini.A panino (IPA: [pʰəˈninəʊ]) is a sandwich made from a small loaf of bread, typically a ciabatta. The loaf is often cut horizontally and filled with salami, ham, meat, cheese or other food, and sometimes served hot.

The word "panino" [pa'ni:no] is Italian (literally meaning small bread roll), with the plural panini. "Panini" is often used in a singular sense by speakers of languages that borrow the word, including English and French, and pluralised when necessary into "paninis".

"Panini" is also a brand of grill made specifically for grilling these sandwiches.

In Italian, panino refers variously to a bread roll and a sandwich, and a paninoteca is a sandwich bar. In Central Italy, there is a popular version of panino which is filled with porchetta, i.e. slices of roasted pork.

Trivia

During the 1980s, the term paninaro (slang term born to indicate maker and seller of panini, or its shop) was used to denote a youngsters' culture typical of teenagers supposed to eat and meet in sandwich bars such as Milan’s Al Panino and then in the first US-style fast food being opened in Italy in the mid-80s. Paninari were depicted as fashion-fixated, vapid individuals, delighting in showcasing early 80s status symbols such as Timberland shoes, Moncler accessories, Ray-Ban sunglasses and articles from Armani, Coveri, Controvento. They were lampooned in the Italia 1 comedy show Drive-in by Enzo Braschi. A track entitled 'Paninaro' appears on Pet Shop Boys' albums Disco and Alternative.

duanqiao 2007-10-02 15:22
Thanks for your kindness.

weijunjoe 2007-11-28 09:41
What are clean energies?

---Knowledge that Translators Need to Know

Clean energies are forms of energy which do not pollute the air, the ground, or the sea.

Clean energies include:

Solar power

Solar power describes a number of methods of harnessing energy from the light of the Sun. It has been present in many traditional building methods for centuries, but has become of increasing interest in developed countries as the environmental costs and limited supply of other power sources such as fossil fuels are realized. It is already in widespread use where other supplies of power are absent such as in remote locations and in space.

As the Earth orbits the Sun, it receives approximately 1,400 W / m² of energy, as measured upon a surface kept normal (at a right angle) to the Sun (this number is referred to as the solar constant). Of the energy received, roughly 19% is absorbed by the atmosphere, while clouds on average reflect a further 35% of the total energy. The generally accepted standard is 1020 watts per square meter at sea level.

After passing through the Earth's atmosphere, most of the sun's energy is in the form of visible and ultraviolet light. Plants use solar energy to create chemical energy through photosynthesis. We use this energy when we burn wood or fossil fuels or when we consume the plants as a source of food.

Wind power

Wind power is the kinetic energy of wind, or the extraction of this energy by wind turbines. This article deals mainly with the intricacies of large-scale deployment of wind turbines to generate electricity.

Wave power

Wave power refers to the capture of ocean surface wave energy to do useful work including electricity generation, desalination, and filling a reservoir with water. Wave power is a form of renewable energy. Though often co-mingled, wave power is physiologically distinct from the diurnal flux of tidal power and the steady gyre of ocean currents which are powered by the earth's rotation. Wave power generation is not a widely employed technology with only a few experimental sites in existence.

Salinity gradient power

Salinity Gradient is a technology that takes advantage of the osmotic pressure differences between salt and fresh water.

If we place a semipermeable membrane (like that in a reverse osmosis filter) between sealed bodies of salt water and fresh water, the fresh water will gradually travel through the filter by osmosis. By exploiting the pressure difference between these two bodies of water we can extract energy commensurate to the difference in pressure.

Tidal power

Tidal power is a means of electricity generation achieved by capturing the energy contained in moving water mass due to tides. Two types of tidal energy can be extracted: kinetic energy of currents due the tides and potential energy from the difference in height (or head) between high and low tides.

Geothermal power

Geothermal power is electricity generated by utilizing naturally occurring geological heat sources. It is a form of renewable energy.

Some renewable energies are not clean energies - for example:

Biofuels because they release NOX and particulates into the environment.
Hydroelectric power because it destroys the river basin and has a negative effect on fish migration.

本文引自“英语阅读网” http://www.enread.com/science/406.html

weijunjoe 2007-11-28 10:13
What is Blood Pressure?

Blood is carried from the heart to all parts of your body in vessels called arteries. Blood pressure is the force of the blood pushing against the walls of the arteries. Each time the heart beats (about 60-70 times a minute at rest), it pumps out blood into the arteries. Your blood pressure is at its highest when the heart beats, pumping the blood. This is called systolic pressure(收缩压). When the heart is at rest, between beats, your blood pressure falls. This is the diastolic pressure(舒张压).

Blood pressure is always given as these two numbers, the systolic and diastolic pressures. Both are important. Usually they are written one above or before the other, such as 120/80 mmHg. The top number is the systolic and the bottom the diastolic. When the two measurements are written down, the systolic pressure is the first or top number, and the diastolic pressure is the second or bottom number (for example, 120/80). If your blood pressure is 120/80, you say that it is "120 over 80."

Blood pressure changes during the day. It is lowest as you sleep and rises when you get up. It also can rise when you are excited, nervous, or active.

Still, for most of your waking hours, your blood pressure stays pretty much the same when you are sitting or standing still. That level should be lower than 120/80. When the level stays high, 140/90 or higher, you have high blood pressure. With high blood pressure, the heart works harder, your arteries take a beating(你的动脉受到冲击), and your chances of a stroke, heart attack, and kidney problems are greater.



本文引自“英语阅读网” http://www.enread.com

高原 2008-06-24 08:45
WHAT MEN ARE DOING TO THINGS

Nowadays we wear Orlon sweaters that look like wool, Dacron shirts that resemble cotton, and nylon blouses that remind us of silk. At night we snuggle under blankets whose comforting warmth does not owe anything to the fleece of a sheep.

Our shoes are soled with rubber that comes out of a factory instead of from a plantation. We walk on nylon or Acrilan carpets that are startling in their similarity to wool. The chairs we sit on are cushioned with a plastic foam, covered with an imitation of fabric or leather. The bottom of the wet glass does not leave a ring on the table when we set it down carelessly. The table top only looks like wood; it is really plastic. Our food is stored in transparent bags, instead of paper.


We are living in the age of chemicals. Sometimes it seems that everything from the frames of our eyeglasses to the fillings in our teeth are made of synthetics. This is the word commonly used to describe man-made or artificial products.

The development of synthetics is a perfectly natural thing. It is human nature to want something better. Better than what, you may ask? Better than the things we have, is the answer.

The caveman kept warm by covering his nakedness with the coarse skin of an animal. His descendants began to look for ways of improving on this. They discovered that they could shear sheep, take the wool, weave it and fashion the material into warm coats and suits. As time passed, people became dissatisfied with this solution, too.

"How about a coat that is both warm and light in weight?" asked one.

"Or a material that is waterproof?"

"Perhaps some fabric could be found that will not be eaten by moths."

"It would be nice to have clothes that can be washed and worn again without ironing."

The desire to improve on nature brings us to the laboratory. If nature does not provide a fiber that can do all the things we, want it to, let us make one ourselves.

This refusal to accept the shortcomings of natural products has led to attempts to change almost everything we use. A glass bottle breaks; perhaps, said scientists a few years back, an unbreakable substance could be found that would work as well as glass. Toys made of metal are heavy and expensive; maybe something lighter in weight and less costly could be developed. Most of us like to take pictures of the people around us. Tintypes and daguerreotypes and other early forms of photography were beyond the talents of the teen-age camera enthusiast. An easier way of snapping pictures of friends and family had to be found.

"So far the motive behind the search for synthetics has been a wish to produce better things... for less money ... for more people," a scientist sums it up neatly. "We are fast reaching the point, however, where these discoveries will become a matter of necessity, too."

The population of the globe is growing by leaps and bounds. The same cannot be said for our natural resources. There is just so much iron, copper, coal or oil, and no more. These products will eventually be used up. Then, too, the more people there are in the world, the more space they occupy. This means that there is less room for forests, plantations or farms. Our descendants will find life cold, hard and desolate, unless substitutes are found for wood, rubber, cotton and steel. One look at the artificial world around you shows that mankind is already meeting this problem head-on.

The modern age of synthetics began nearly one hundred years ago as a result of a shortage of ivory. At least this is the story that scientists like to tell.

"Shortly after the Civil War ivory became very scarce," they report. "At that time the game of billiards was extremely popular and the balls used to play it were made of ivory. Rather than give up billiards, men went hunting - not big-game hunting in Africa, but synthetic hunting in the laboratory. The object of their search was a substitute for ivory."

In the year 1868, a young man named John Wesley Hyatt tried his hand at mixing solid camphor with "pyroxylin," a chemical made out of nitric acid and the cellulose in cotton. The result was a hard, solid substance. Perhaps you recognize the name that was given it: "Celluloid."

This early plastic was used in making billiard balls and for parts of dental plates. It appeared as a primitive version of today's "wash-'n-wear" fabrics. Removable collars and cuffs for men's shirts were made out of celluloid. These were wiped clean with a damp cloth and worn again. In the 1880's, the problem of how to capture Aunt Susan's fleeting smile for posterity was solved when it was discovered that a thin form of celluloid could be used to make photographic film, both for snapshots and for movies.

That was about as far as plastics went at the start of the present century. The world around our grandparents was still a pretty natural one. If an object looked as if it were made of wood or rubber or steel it was indeed made of one of those products.

Then in 1909, the second great plastics discovery was made by a scientist named Dr. Leo Hendrik Baekeland. The synthetic he produced was particularly hard and strong. It belonged to a group of plastics that has come to be known as "phenolics." The first member of that family bears the name of its inventor, changed so as to be a little easier to pronounce: "Bakelite."

From that time to the present, many different plastics were developed, and things were no longer necessarily what they seemed. The world became a bewildering mixture of the true and the false. The cabinet of the television set looks like wood. But is it really? Better go up close to make sure. The suitcase you pack for a weekend visit to a friend certainly seems to be cowhide. A second or even a third look is needed to prove whether the "leather" comes from an animal or a factory. The tire must be made of rubber, and so it is - a rubber that is exactly the same in chemical structure as the natural, but. that was produced by the chemist, not by the tree.

What has happened to the solid objects in the world around you is as nothing compared to what has happened to the things you wear. You are the first generation to grow up clothed in test-tube materials. The only manmade fiber your grandmother knew was rayon, which was discovered in 1910. In its early days it was called "artificial silk," and that was the only natural fiber it replaced.

Fewer than thirty years ago it seemed that nothing could ever substitute for cotton, wool, linen and fur.

The clothing revolution began on a day in 1938 when a completely new kind of synthetic fiber was discovered. Chemists took oxygen and nitrogen from the air, hydrogen from water, and carbon from petroleum, and put them together to form the product we know as "nylon." It sounds easy, but it took many years of research by a group of scientists, headed by Dr. Wallace R. Carothers. Nylon was the first of a series of discoveries. One synthetic after another followed it out of the test tubes - bringing us such fibers as Orlon, Dacron, Acrilan, Saran, Teflon and Lycra.

You can see the result of this research wherever you go. If you were to stop one thousand men and women on the street today, you would not be likely to find a single one with clothing made out of natural products only. The lady's stockings and lingerie are almost surely nylon; her shoes may be plastic; her uncrushable dress with its permanently pleated skirt contains at least some nylon, Orlon, Dacron or Acrilan. Even the "fur" on her coat may never have sheltered a mink or a beaver. Her husband's drip-dry shirt and underwear owe these qualities to synthetics. His sweater and socks are a result of good laboratory techniques, not good farming.

Everywhere you look today you will find synthetics: the bristles on your toothbrush; the comb you run through your hair; the buttons on your coat; the raincoat that shields you from the storm; the baby's bottle; the little boy's toy airplane; the dishes that cannot be broken; the squeeze bottles for ketchup or cologne; the delicate white curtains at the window; the film in the camera; the television cabinet; the telephone.

All of these, however, make up only a part of the story of synthetics today. They are the obvious things, the ones everybody knows about. You are surely not surprised to find that stockings which look like silk are made of nylon, and that the "wood" paneling is really plastic. Nonetheless, there are many other synthetics that are not generally recognized. Few of us realize just how artificial the world around us has become.

You go to visit a modern factory. Is the hammer being used in the shop made of metal? The conveyor belt on the assembly line? You go window-shopping past the best stores in town. Did the breathtakingly beautiful star sapphire in the jewelry store window once lie buried in the earth? You sit down to dinner. What do you really know about the food you are eating? Is it the natural color? The natural smell? The natural taste? Is it even food?

Artificial products are slowly but surely taking the place of things that we still think of as natural. The story of these little-known synthetics will be told in this book. Some are already in use today; others will be here tomorrow. We live in a world that is constantly changing and that is full of surprises.

"The only thing you can be sure of in these artificial times," says a chemist, with a devilish twinkle in his eye, "is that you can be sure of nothing."

(From The artificial world around us, by Lucy Kavaler)

高原 2008-06-24 10:07
Civilization and History

Most of the people who appear most often and most gloriously in the history books are great conquerors and generals and soldiers, whereas the people who really helped civilization forward are often never mentioned at all. We do not know who first set a broken leg, or launched a seaworthy boat, or calculated the length of the year, or manured a field; but we know all about the killers and destroyers. People think a great deal of them, so much so that on all the highest pillars in the great cities of the world you will find the figure of a conqueror or a general or a soldier. And I think most people believe that the greatest countries are those that have beaten in battle the greatest number of other countries and ruled over them as conquerors. It is just possible they are, but they are not the most civilized. Animals fight; so do savages; hence to be good at fighting is to be good in the way in which an animal or a savage is good, but it is not to be civilized. Even being good at getting other people to fight for you and telling them how to do it most efficiently - this, after all, is what conquerors and generals have done - is not being civilized. People fight to settle quarrels. Fighting means killing, and civilized peoples ought to be able to find some way of settling their disputes other than by seeing which side can kill off the greater number of the other side, and then saying that that side which has killed most has won. And not only has won, but, because it has won, has been in the right. For that is what going to war means; it means saying that might is right.

That is what the story of mankind has on the whole been like. Even our own age has fought the two greatest wars in history, in which millions of people were killed or mutilated. And while today it is true that people do not fight and kill each other in the streets - while, that is to say, we have got to the stage of keeping the rules and behaving properly to each other in daily life - nations and countries have not learnt to do this yet, and still behave like savages.

But we must not expect too much. After all, the race of men has only just started. From the point of view of evolution, human beings are very young children indeed, babies, in fact, of a few months old. Scientists reckon that there has been life of some sort on the earth in the form of jellyfish and that kind of creature for about twelve hundred million years; but there have been men for only one million years, and there have been civilized men for about eight thousand years at the outside. These figures are difficult to grasp; so let us scale them down. Suppose that we reckon the whole past of living creatures on the earth as one hundred years; then the whole past of man works out at about one month, and during that month there have been civilizations for between seven and eight hours. So you see there has been little time to learn in, but there will be oceans of time in which to learn better. Taking man's civilized past at about seven or eight hours, we may estimate his future, that is to say, the whole period between now and when the sun grows too cold to maintain life any longer on the earth, at about one hundred thousand years. Thus mankind is only at the beginning of its civilized life, and as I say, we must not expect too much. The past of man has been on the whole a pretty beastly business, a business of fighting and bullying and gorging and grabbing and hurting. We must not expect even civilized peoples not to have done these things. All we can ask is that they will sometimes have done something else.

From The Story of Civilization by C. E. M. Joad (A. D. Peters & Co. 1962)

opal 2008-06-29 18:35
Thank you for sharing!

weijunjoe 2010-04-02 10:59
全球制造业3月强劲复苏
ssstnt 2010年04月02日09:30 来源:FT中文网 点击10次
  The world's factories are fuelling the global economic recovery, with new figures showing that manufacturing output in the US, China and Europe is growing at a record rate.
  世界各地的工厂正在推动全球经济复苏。一批新数据显示,美国、中国和欧洲的制造业产出正以创纪录的速度增长。

  In the US, Institute of Supply Management data revealed that factory output grew for the eighth month running in March, accelerating at its fastest pace since July 2004.
  在美国,供应管理协会(ISM)数据显示,3月份工厂产出实现连续第八个月增长,增速是2004年7月以来最快的。

  ISM's closely watched index climbed from 56.5 in February to 59.6 last month, beating economists' predictions, and was boosted by a surprise rise in inventories, which have been falling for the last four years. Readings above 50 signal expansion.
  备受关注的ISM指数从2月份的56.5升至3月份的59.6,超出经济学家的预测,并得到库存意外上升的提振,库存水平过去四年来一直在下降。ISM指数若高于50,即表示经济在扩张。

  Employment and new orders also showed signs of growth with some markets seeing customers orders soaring by as much as 50 per cent. Norbert Ore, ISM chairman, said that manufacturers are ramping up inventories based on expectations of greater economic activity.
  就业和新订单数据也显示出增长迹象,在某些市场领域,客户订单飙升高达50%。美国供应管理协会主席诺伯特·奥尔(Norbert Ore)表示,制造商增加库存,是因为他们预期经济活动将趋向活跃。

  “At just below 60, the index is consistent with very strong GDP growth of slightly more than 5 per cent at an annualised pace,” said Paul Ashworth, senior US economist at Capital Economics. “Overall, the export-orientated factory sector is evidently enjoying the benefits of the rebound in world trade, whereas other sectors more dependent on domestic sales are still struggling.”
  “指数接近60,与略高于5%的非常强劲的年率化GDP增长吻合,”资本经济(Capital Economics)的资深美国经济学家保罗·阿什沃思(Paul Ashworth)表示。“总体上,面向出口的工厂部门正明显得益于世界贸易的反弹,而更依赖于国内销售的其它部门则仍在挣扎。”

  In China, manufacturing activity has also surged, expanding at a record pace in the first three months of the year thanks to a rebound in global demand and domestic consumption. Chinese activity rose to 57 in March from 55.8 in February, according to the latest purchasing managers' data released on Thursday.
  在中国,制造业活动也出现激增,今年头三个月以创纪录速度扩张,得益于全球需求和国内消费的反弹。根据周四发布的最新数据,中国采购经理人指数从2月份的55.8,升至3月份的57。

  However, some neighbouring Asian countries are struggling to keep up with China's manufacturing strength. South Korea, India and Australia are still seeing monthly declines in factory output. But Taiwan and Japan experienced greater factory output thanks to growing demand from China and from countries in southeast Asia.
  不过,一些亚洲经济体难以赶上中国的制造业强劲程度。韩国、印度和澳大利亚的工厂产出仍在逐月下降。但台湾和日本的工厂产出有所上升,得益于中国大陆和东南亚其它国家的需求增长。

  In Europe, the UK saw benefits from an export-led rise in factory activity that pushed manufacturing output to its fastest pace since 1994. Meanwhile, France and Germany led the eurozone to its strongest manufacturing output in almost four years.
  在欧洲,英国得益于工厂活动在出口带动下上升,英国制造业产出呈现1994年以来最快增长。同时,在法国和德国的带动下,欧元区制造业产出呈现近四年来最强劲的增长。
  
  译者/和风

weijunjoe 2010-04-02 11:12
中国民族习俗:清明节简介
lavender 2010年04月02日09:06 来源:爱词霸英语网

The Qingming (Pure Brightness) Festival is one of the 24 seasonal division points in China, falling on April 4-6 each year. After the festival, the temperature will rise up and rainfall increases. It is the high time for spring plowing and sowing. But the Qingming Festival is not only a seasonal point to guide farm work, it is more a festival of commemoration.

The Qingming Festival sees a combination of sadness and happiness.

This is the most important day of sacrifice. Both the Han and minority ethnic groups at this time offer sacrifices to their ancestors and sweep the tombs of the diseased. Also, they will not cook on this day and only cold food is served.

The Hanshi (Cold Food) Festival was usually one day before the Qingming Festival. As our ancestors often extended the day to the Qingming, they were later combined.

On each Qingming Festival, all cemeteries are crowded with people who came to sweep tombs and offer sacrifices. Traffic on the way to the cemeteries becomes extremely jammed. The customs have been greatly simplified today. After slightly sweeping the tombs, people offer food, flowers and favorites of the dead, then burn incense and paper money and bow before the memorial tablet.

In contrast to the sadness of the tomb sweepers, people also enjoy hope of Spring on this day. The Qingming Festival is a time when the sun shines brightly, the trees and grass become green and nature is again lively. Since ancient times, people have followed the custom of Spring outings. At this time tourists are everywhere.

People love to fly kites during the Qingming Festival. Kite flying is actually not limited to the Qingming Festival. Its uniqueness lies in that people fly kites not during the day, but also at night. A string of little lanterns tied onto the kite or the thread look like shining stars, and therefore, are called "god's lanterns."

The Qingming Festival is also a time to plant trees, for the survival rate of saplings is high and trees grow fast later. In the past, the Qingming Festival was called "Arbor Day". But since 1979, "Arbor Day" was settled as March 12 according to the Gregorian calendar.

清明是我国的二十四节气之一。由于二十四节气比较客观地反映了一年四季气温、降雨、物候等方面的变化,所以古代劳动人民用它安排农事活动。但是,清明作为节日,与纯粹的节气又有所不同。节气是我国物候变化、时令顺序的标志,而节日则包含着一定的风俗活动和某种纪念意义。因此,这个节日中既有祭扫新坟生别死离的悲酸泪,又有踏青游玩的欢笑声,是一个富有特色的节日。

清明节是我国传统节日,也是最重要的祭祀节日,是祭祖和扫墓的日子。扫墓俗称上坟,祭祀死者的一种活动。汉族和一些少数民族大多都是在清明节扫墓。由于清明与寒食的日子接近,而寒食是民间禁火扫墓的日子,渐渐的,寒食与清明就合二为一了,而寒食既成为清明的别称,也变成为清明时节的一个习俗,清明之日不动烟火,只吃凉的食品。

按照旧的习俗,扫墓时,人们要携带酒食果品、纸钱等物品到墓地,将食物供祭在亲人墓前,再将纸钱焚化,为坟墓培上新土,折几枝嫩绿的新枝插在坟上,然后叩头行礼祭拜,最后吃掉酒食回家。

与清明节扫墓的悲哀相反,人们在这个春光明媚的日子里,也一样是可以享受生活的。

放风筝也是清明时节人们所喜爱的活动。每逢清明时节,人们不仅白天放,夜间也放。夜里在风筝下或风稳拉线上挂上一串串彩色的小灯笼,象闪烁的明星,被称为“神灯”。

清明前后,春阳照临,春阳照临,春雨飞洒,种植树苗成活率高,成长快。因此,自古以来,我国就有清明植树的习惯。有人还把清明节叫作“植树节”。植树风俗一直流传至今。1979年,人大常委会规定,每年三月十二日为我国植树节。这对动员全国各族人民积极开展绿化祖国活动,有着十分重要的意义。

weijunjoe 2010-04-04 09:01
干旱教会了我们什么

(怎么用英语表达:消防车、塑料水桶、人们排起了长龙、蚕豆、颗粒无收?怎样翻译“水库周围变得寸草不生”等等? 认真读了下面的双语对照的文章你就有了答案。我以前就告诉过大家多读中英对照的文章对于迅速提高翻译水平的好处,这种好处是多重的,所以在此再转帖一篇。----weijunjoe)

尽管清晨仍有丝丝寒意,但到了七点半,手机闹钟响了,李彦博(音译)便迅速地从温暖的被窝中爬起来。他提起两个塑料水桶奔向村子的中心位置,消防车每天都会来这里一次,为居民们提供水源。
  The morning was a bit cold, but Li Yanbo quickly got out of his warm bed when his cellphone alarm rang at 7:30. He picked up two plastic buckets and rushed to the center of the village, where a fire engine arrives once a day to provide water for residents.
  
  24岁的农民李彦博住在距昆明60公里的嵩明县李关村。由于村里唯一的水库已干涸,在过去的三个月里,他一直起早去消防车那里打水。已经6个月没有下雨了。
  Li, a 24-year-old farmer, lives in Liguan village, Songming county – about 60km away from Kunming. For the last three months, he has risen early to meet the fire truck because the village’s only reservoir has dried up. Rain hasn’t fallen for six months.
  
  李彦博赶到那时已经排起了长龙。来自600多户,约4000多名缺少饮用水的村民手里拿着空水桶,站在消防车后方。
  The queue is extremely long by the time Li arrives. About 4,000 thirsty villagers, representing some 600 households, come with their empty buckets and stand behind the truck.
  
  李彦博说:“我家每天能得到两三桶水。这些水可做饮用,洗衣,做饭等用途。如果每天能攒下一点,那我们每周可以稍稍冲一下澡。”
  “My family gets two or three buckets of water every day. We use them for drinking, washing and cooking,” said Li. “If we save a little every day, then once a week we can have a brief shower.”
  
  去年秋天李彦博种了两亩蚕豆,但由于干旱颗粒无收。放在平常季节,收割大豆后他就会开始种植稻米。但是地里旱得厉害,他甚至都没办法耕田。
  Li planted two mu of broad beans last autumn, but he has seen no yield because of the drought. During a normal season, he would plant rice after harvesting the beans. But the field is so dry that he can’t even plough it.
  
  李彦博说:“大米是我们全家(包括父母和弟弟)的食物。我们没有多余的钱来买大米。”
  “The rice is food for my family – my parents and younger brother. We have no budget to buy rice from the market,” said Li.
  
  同村里大多数人一样,李彦博的家里也是靠种烟草维生。通常,三亩烟叶可以带来近一万元的收益。但现在,没有水来播种,就连他们唯一的收入来源也枯竭了。
  Like most people in his village, growing tobacco provides the family’s meal ticket. Normally, Li’s three mu of tobacco earns him near 10,000 yuan. But now, with no water for seeding, their only source of income has dried up.
  
  当地政府正在寻找新水源,来帮助千千万万像李彦博这样的家庭。上周国土资源部正式宣布,截止至5月底,将在包括嵩明县在内的10个县区挖掘1100口新水井。但对此李彦博并不十分乐观。
  Local governments are trying to help families like Li’s by hunting for new water resources. The Ministry of Land and Resources announced last week that 1,100 new wells would be dug in 10 counties, including Li’s, by the end of May. But Li is not very optimistic.
  
  李彦博说:“我邻居家就有一口井。过去井水是满的,你不用绳子就能打到水,但现在那口井已经枯了。所以即使在其他地方打一口新井,也可能是相同的结果。”
  “My neighbor has a well. In the past, it was full and you could get water without using a rope, but now it is empty,” said Li. “So even if you dig a new well in some other place, the result will likely be the same.”
  
  李彦博认为,合理防旱的方法不仅局限如此,像植树就是个可行的办法。
  In Li’s opinion, there are more sustainable ways to prevent a drought, such as planting more trees.
  
  树木凭借他们庞大的根系来储藏水源。但在过去的18年里,云南的森林覆盖率已从63%减少到33%。
  Trees conserve water with their large roots. But in Yunnan, forest coverage has decreased from 63 percent to 33 percent over the last 18 years.
  
  李彦博说:“小时候,父亲会带我上山并告诉我他年轻时是如何砍柴引火的。如今,由于没有树木来保障地下水源供给,水库周围变得寸草不生。”
  “When I was a child, my father would take me up the mountain and tell me how he used to cut down trees and use them as firewood when he was young,” said Li. “Now the land around the reservoir is barren – there are no trees protecting the underground water supply.”
  
  他表示,旱情真实地验证了节约用水的重要性。
  Li says the drought has served as a reality check on the importance of water conservation.
  
  “从中我也学到了,如果我们合理用水,两桶水就足够一家四口一天的用水量。我们可以从多种途径对其循环利用。每滴水都弥足珍贵。我希望人们能意识到这点。”
  “It has taught me that, if we use water efficiently, two buckets a day should be enough for four family members. We can recycle the water for multiple uses,” said Li. “Every drop of water is precious. I hope people realize this.”
  
  (Translator & Editor: 21英语 Aaron AND Grace)

amandayuan 2010-04-14 10:17
I love it!


查看完整版本: [-- 译员百科知识中英对照阅读 --] [-- top --]


Powered by PHPWind v4.3.2 Code © 2003-05 PHPWind
Time 0.078736 second(s),query:4 Gzip enabled

You can contact us