» 您尚未 登录   注册 | 社区服务 | 帮助 | 社区

正方翻译网主站 -> 正方翻译论坛 -> 文学与教育学翻译区 -> 汉字百科(双语)

<<  90   91   92   93   94   95   96   97  >>  Pages: ( 93/128 total )
本页主题: 汉字百科(双语) 加为IE收藏 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题
该用户目前不在线 seclusive 查看作者资料 发送短消息 推荐此帖 引用回复这个帖子




终身成就奖 优秀斑竹奖 特殊贡献奖 老朋友奖

级别: 著名学者
精华: 5
发帖:31014
威望: 164489 点
金钱:3059450 正方币
贡献: 864 点
注册时间:2006-02-27
最后登录:2010-09-09
100


图片:



It was still dark when Lin Ch'ung arrived at the foot of Liangshan Mountain in a small boat. He looked up and saw massive fortifications flying the flags of many different regiments. Lin Ch'ung realized that Liangshan Mountain was indeed a great military stronghold. That's the end of the formation of Water Margin.

此时,天尚未明,林冲的小船终于到达了梁山泊山脚下,但见四面冈峦,三关雄壮,两边夹道摆着队伍旗号,梁山寨端的好个所在。


皈依佛法僧
戒定慧
http://hi.baidu.com/%CE%F7%F3%C3%D2%FE
[920 楼] | Posted: 2007-03-15 20:10 顶端
该用户目前不在线 seclusive 查看作者资料 发送短消息 推荐此帖 引用回复这个帖子




终身成就奖 优秀斑竹奖 特殊贡献奖 老朋友奖

级别: 著名学者
精华: 5
发帖:31014
威望: 164489 点
金钱:3059450 正方币
贡献: 864 点
注册时间:2006-02-27
最后登录:2010-09-09
看图说话:聊斋志异(Strange Stories from a Chinese Studio)

摘自:
http://www.huaxia.com/wh/whgb/gdmz/lzzy001.html
http://www.china-on-site.com/pages/comic/comiccatalog9.php
http://news.xinhuanet.com/edu/2004-03/30/content_1392126.htm

作者:蒲松龄

*************

Strange Stories from a Chinese Studio

Strange Stories from a Chinese Studio, a short novel collection of ancient Chinese including 431 short ones, depicted series of stories of spirit figures such as beautiful and kind-hearted ghosts who change into human shape and marry the poor young scholor to repay his former favor and greedy taoists who do every evil things they can to gain their purpose or other spirits based on folklores and legendary stories.

Since Pu Songling, the writer of the book, born in late Qing dynasty had experienced the oppression of the feudal system himself, especially the system of imperial examinations, he make a profound exposition of the darkness of the society of which there are quite many reflections in his stories.

Strange Stories from a Chinese Studio, as a active work of romanticism, create many beautiful imaginary females of flower or fox spirits with great might to go everywhere freely or do things common people can not and some moving love stories between the ghosts and young scholors, manifesting the author's dream to break through the fetter of reality. With its other features of language or stucture etc., the book is favored as the symbol work to make a new epoch of short story in chinese literature history.



[ 此贴被seclusive在2007-03-27 21:18重新编辑 ]


皈依佛法僧
戒定慧
http://hi.baidu.com/%CE%F7%F3%C3%D2%FE
[921 楼] | Posted: 2007-03-19 22:58 顶端
该用户目前不在线 seclusive 查看作者资料 发送短消息 推荐此帖 引用回复这个帖子




终身成就奖 优秀斑竹奖 特殊贡献奖 老朋友奖

级别: 著名学者
精华: 5
发帖:31014
威望: 164489 点
金钱:3059450 正方币
贡献: 864 点
注册时间:2006-02-27
最后登录:2010-09-09
葛巾(Ke Chin):001


图片:

Young scholar Ch'ang Ta-yung, a native of Loyang, had long heard of the beauty of the peonies in Ts'ao chou and traveled more than a thousand miles to see them. It was February when he arrived in the city. The flowers were not yet in bloom, so he stayed in the house of a local gentleman. In the garden, he wandered about in front of a peony plant all day long and composed poems praising its beauty.

洛阳书生常大用,久慕曹州牡丹美名,不远千里前往观赏。时方二月,牡丹尚未开放,常生借住当地绅仕宅园中,整日徘徊牡丹花前,作《怀牡丹》诗百首,托物寄情,留连忘返。



[ 此贴被seclusive在2007-03-20 20:40重新编辑 ]


皈依佛法僧
戒定慧
http://hi.baidu.com/%CE%F7%F3%C3%D2%FE
[922 楼] | Posted: 2007-03-19 23:03 顶端
该用户目前不在线 seclusive 查看作者资料 发送短消息 推荐此帖 引用回复这个帖子




终身成就奖 优秀斑竹奖 特殊贡献奖 老朋友奖

级别: 著名学者
精华: 5
发帖:31014
威望: 164489 点
金钱:3059450 正方币
贡献: 864 点
注册时间:2006-02-27
最后登录:2010-09-09
葛巾:002


图片:

One day, he saw a young lady and an old woman in front of the peony. Taking them to be the gentleman's family, he did not approach them. That evening, they appeared again, and Ch'ang got a closer look at the young woman; she was exquisitely beautiful. He went up to her and kowtowed, saying: "Lady, I believe that you must be a fairy." The old woman scolded him for being so impolite, but the young lady smiled at him tenderly before she was led away.

一日他在花前遇一女郎与老妪,疑是绅仕家眷,当即避走。傍晚去时又见此二人,仔细窥去,女郎貌若天仙,艳丽非凡,大用不由趋前下拜道:“娘子必是神仙。”老妪连声怒斥狂生妄言,姑娘即微微一笑,与老妪离去。


皈依佛法僧
戒定慧
http://hi.baidu.com/%CE%F7%F3%C3%D2%FE
[923 楼] | Posted: 2007-03-19 23:08 顶端
该用户目前不在线 seclusive 查看作者资料 发送短消息 推荐此帖 引用回复这个帖子




终身成就奖 优秀斑竹奖 特殊贡献奖 老朋友奖

级别: 著名学者
精华: 5
发帖:31014
威望: 164489 点
金钱:3059450 正方币
贡献: 864 点
注册时间:2006-02-27
最后登录:2010-09-09
葛巾:003


图片:



From then on, Ch'ang thought of the young lady day and night, and could not eat or sleep. One evening, the old woman suddenly appeared before his bed with a bowl in her hand and said: "This is poisonous medicine made by my lady Ke Chin, please drink it immediately!" Ch'ang was terrified and asked: "There has never been any grudge between your lady and me. Why does she want to kill me?" But then he thought to himself: "I'd rather die than bear the pain of thinking of her." So he drank all the medicine at once.

从此大用日夜思念女郎,寝食不安。一晚老妪忽持一瓯来到床前道:“我家葛巾娘子亲煎毒药汤,请速饮!”大用骇问:“我与娘子素无仇怨,何至要我性命?”转念一想:“与其忍受相思之苦,不如一死。”当即把药一饮而尽。


皈依佛法僧
戒定慧
http://hi.baidu.com/%CE%F7%F3%C3%D2%FE
[924 楼] | Posted: 2007-03-19 23:11 顶端
该用户目前不在线 seclusive 查看作者资料 发送短消息 推荐此帖 引用回复这个帖子




终身成就奖 优秀斑竹奖 特殊贡献奖 老朋友奖

级别: 著名学者
精华: 5
发帖:31014
威望: 164489 点
金钱:3059450 正方币
贡献: 864 点
注册时间:2006-02-27
最后登录:2010-09-09
葛巾:004


图片:

To his amazement, the medicine was very fragrant. He felt much better after taking it and fell soundly asleep. When he awoke, Ch'ang found himself entirely recovered. He was then certain that Ke chin was a fairy and often went to pray at the place where she had stood and sat.

不料那药芬芳异常,大用顿觉病情大减,酣然睡去。醒来时,病已霍然脱体。大用由此益信女郎是神仙,常去葛巾站处、坐处虔诚祝祷。


皈依佛法僧
戒定慧
http://hi.baidu.com/%CE%F7%F3%C3%D2%FE
[925 楼] | Posted: 2007-03-19 23:14 顶端
该用户目前不在线 seclusive 查看作者资料 发送短消息 推荐此帖 引用回复这个帖子




终身成就奖 优秀斑竹奖 特殊贡献奖 老朋友奖

级别: 著名学者
精华: 5
发帖:31014
威望: 164489 点
金钱:3059450 正方币
贡献: 864 点
注册时间:2006-02-27
最后登录:2010-09-09
葛巾:005


图片:

Soon after that, Ch'ang saw Ke Chin again. Overjoyed, he kowtowed to her, but Ke Chin helped him to stand up. As she was just about to speak, the old woman appeared. Ke Chin hid herself behind a stone and said to Ch'ang: "Climb over the wall and down the ladder at the other side of it tonight. You will find a house with red windows. That's where I live."

不久,常生又遇女郎,大喜而拜。葛巾将他扶起,正要说话,老妪忽至。葛巾避石后嘱大用道:“夜以花梯过墙,有屋四面红窗者即妾居处。”


皈依佛法僧
戒定慧
http://hi.baidu.com/%CE%F7%F3%C3%D2%FE
[926 楼] | Posted: 2007-03-19 23:16 顶端
该用户目前不在线 seclusive 查看作者资料 发送短消息 推荐此帖 引用回复这个帖子




终身成就奖 优秀斑竹奖 特殊贡献奖 老朋友奖

级别: 著名学者
精华: 5
发帖:31014
威望: 164489 点
金钱:3059450 正方币
贡献: 864 点
注册时间:2006-02-27
最后登录:2010-09-09
葛巾:006


图片:

That night, Ch'ang climbed over the wall, and down the ladder. As he neared the red windows, he heard women's voices. He looked through the window and saw Ke Chin playing chess with another beautiful lady dressed in simple style. He dared not to enter and waited till midnight, but the chess playing continued, so he returned home disappointed.

至夜,大用登垣,墙下果有花梯在。喜而下,寻至红窗前,闻室内有下棋声,近前细觑,见葛巾与一素衣美人对奕。大用不敢入内,候至深夜,棋声不停,只得怅然而返。


皈依佛法僧
戒定慧
http://hi.baidu.com/%CE%F7%F3%C3%D2%FE
[927 楼] | Posted: 2007-03-19 23:18 顶端
该用户目前不在线 seclusive 查看作者资料 发送短消息 推荐此帖 引用回复这个帖子




终身成就奖 优秀斑竹奖 特殊贡献奖 老朋友奖

级别: 著名学者
精华: 5
发帖:31014
威望: 164489 点
金钱:3059450 正方币
贡献: 864 点
注册时间:2006-02-27
最后登录:2010-09-09
葛巾:007


图片:



Ch'ang went again the next night. Fortunately Ke Chin was there alone, so he went into the room. Just as she was about to talk to him, they heard somebody coming. "That's my sister Yu Pan coming. Please hide yourself under the bed." There was nothing Ch'ang could do but to obey.

明晚又往,幸寂无人。大用入内,正待与葛巾叙情,忽闻人声。女郎急道:“玉版妹子来近,君可暂避床下。”大用只得听从。


皈依佛法僧
戒定慧
http://hi.baidu.com/%CE%F7%F3%C3%D2%FE
[928 楼] | Posted: 2007-03-19 23:19 顶端
该用户目前不在线 seclusive 查看作者资料 发送短消息 推荐此帖 引用回复这个帖子




终身成就奖 优秀斑竹奖 特殊贡献奖 老朋友奖

级别: 著名学者
精华: 5
发帖:31014
威望: 164489 点
金钱:3059450 正方币
贡献: 864 点
注册时间:2006-02-27
最后登录:2010-09-09
葛巾:008


图片:

Yu Pan invited Ke Chin to play chess in her room, and Ke Chin was forced to go with her. Ch'ang came out from underneath the bed and returned to his house greatly disappointed.

玉版邀葛巾去她房中作通宵对奕。葛巾推托再三,仍被强拉而去。大用无奈,从床下爬出,恨恨而归。


皈依佛法僧
戒定慧
http://hi.baidu.com/%CE%F7%F3%C3%D2%FE
[929 楼] | Posted: 2007-03-19 23:21 顶端
<<  90   91   92   93   94   95   96   97  >>  Pages: ( 93/128 total )

正方翻译论坛 -> 文学与教育学翻译区






Powered by PHPWind v4.3.2  © 2003-04 skin design by xsui.com
Total 0.341634(s) query 5,  Gzip enabled

  NOW TIME:09-10 07:34 - WAP - Index - Archiver - contact us